24428 S. Vermont Ave., Harbor City, CA 90710 · Sunday 9AM & 11AM
Home / QT Corner
Daily Devotional · 오늘의 QT
매일 말씀으로 시작하는 하루
Joshua 2:15–24
여호수아 2:15–24
Joshua · 여호수아
여호수아 2:15–24
15Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the side of the wall, and she dwelt upon the wall.
16And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers light upon you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.
17And the men said unto her, We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.
18Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household.
19And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we shall be guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him.
20But if thou utter this our business, then we shall be guiltless of thine oath which thou hast made us to swear.
21And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
22And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.
23Then the two men returned, and descended from the mountain, and passed over, and came to Joshua the son of Nun; and they told him all that had befallen them.
24And they said unto Joshua, Truly Jehovah hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us.
15라합이 그들을 창문에서 줄로 달아 내리니 그의 집이 성벽 위에 있으므로 그가 성벽 위에 거주하였음이라
16라합이 그들에게 이르되 두렵건대 뒤쫓는 사람들이 너희와 마주칠까 하노니 너희는 산으로 가서 거기서 사흘 동안 숨어 있다가 뒤쫓는 자들이 돌아간 후에 너희의 길을 갈지니라
17그 사람들이 그에게 이르되 네가 우리에게 서약하게 한 이 맹세에 대하여 우리가 허물이 없게 하리니
18우리가 이 땅에 들어올 때에 우리를 달아 내린 창문에 이 붉은 줄을 매고 네 부모와 형제와 네 아버지의 가족을 다 네 집에 모으라
19누구든지 네 집 문을 나가서 거리로 가면 그의 피가 그의 머리로 돌아갈 것이요 우리는 허물이 없으리라 그러나 누구든지 너와 함께 집에 있는 자에게 손을 대면 그의 피는 우리의 머리로 돌아오려니와
20네가 우리의 이 일을 누설하면 네가 우리에게 서약하게 한 맹세에 대하여 우리에게 허물이 없으리라 하니
21라합이 이르되 너희의 말대로 할 것이라 하고 그들을 보내어 가게하고 붉은 줄을 창문에 매니라
22그들이 가서 산에 이르러 뒤쫓는 자들이 돌아가기까지 사흘을 거기 머물매 뒤쫓는 자들이 그들을 길에서 두루 찾다가 찾지 못하니라
23그 두 사람이 돌이켜 산에서 내려와 강을 건너 눈의 아들 여호수아에게 나아가서 그들이 겪은 모든 일을 고하고
24또 여호수아에게 이르되 진실로 여호와께서 그 본 땅을 우리 손에 주셨으므로 그 땅의 모든 주민이 우리 앞에서 간담이 녹더이다 하더라
In a world that constantly demands more — more productivity, more achievement, more anxiety — Psalm 23 speaks a radical word of rest. The shepherd does not drive the sheep; he leads them. There is a profound difference between a God who demands and a God who guides. Today, where do you need to let the Shepherd lead you into rest?
더 많은 생산성, 더 많은 성취, 더 많은 불안을 끊임없이 요구하는 세상에서 시편 23편은 안식에 대한 근본적인 말씀을 전합니다. 목자는 양 떼를 몰지 않고 인도합니다. 요구하는 하나님과 인도하시는 하나님 사이에는 깊은 차이가 있습니다. 오늘 당신은 목자께서 어느 곳으로 인도하시기를 원하십니까?
Prayer · 기도
Lord, help me to trust you as my shepherd today. In the places where I feel lack, remind me of your abundance. In the moments of striving, call me back to rest in you. Amen.
주님, 오늘 당신을 나의 목자로 신뢰하게 도와주소서. 부족함을 느끼는 곳에서 주님의 풍성함을 기억하게 하시고, 몸부림치는 순간에 주님 안에서 쉬게 하소서. 아멘.
Ezekiel 25:12–17
에스겔 25:12–17
Ezekiel 25:1–11
에스겔 25:1–11
Psalms 118:8–29
시편 118:8–29
Psalms 117:1–118:7
시편 117:1–118:7
Psalms 116:1–19
시편 116:1–19
Psalms 115:9–18
시편 115:9–18
Psalms 115:1–8
시편 115:1–8
Psalms 114:1–8
시편 114:1–8
Psalms 113:1–9
시편 113:1–9
Psalms 112:1–10
시편 112:1–10
Psalms 111:1–10
시편 111:1–10
Psalms 110:1–7
시편 110:1–7
Psalms 109:17–31
시편 109:17–31
Psalms 109:1–16
시편 109:1–16
Psalms 108:1–13
시편 108:1–13
Psalms 107:23–43
시편 107:23–43
Psalms 107:1–22
시편 107:1–22
Daily Email · 매일 이메일
Get QT in Your Inbox
매일 아침 QT를 이메일로 받아보세요
Today's Proverb · 오늘의 잠언
잠언 13장
1A wise son `heareth' his father's instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
2A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous `shall eat' violence.
3He that guardeth his mouth keepeth his life; `But' he that openeth wide his lips shall have destruction.
4The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
5A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
7There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
8The ransom of a man's life is his riches; But the poor heareth no threatening.
9The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
10By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
11Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
12Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
13Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.
14The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
15Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
16Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth `his' folly.
17A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
18Poverty and shame `shall be to' him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
19The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
20Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
21Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.
22A good man leaveth an inheritance to his children's children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23Much food `is in' the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice.
24He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
25The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.
1지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
2사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
3입을 지키는 자는 자기의 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
4게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
5의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데에 이르느니라
6공의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망하게 하느니라
7스스로 부한 체하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있느니라
8사람의 재물이 자기 생명의 속전일 수 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
9의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
10교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라
11망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
12소망이 더디 이루어지면 그것이 마음을 상하게 하거니와 소원이 이루어지는 것은 곧 생명 나무니라
13말씀을 멸시하는 자는 자기에게 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 받느니라
14지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이니 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
15선한 지혜는 은혜를 베푸나 사악한 자의 길은 험하니라
16무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하거니와 미려한 자는 자기의 미려한 것을 나타내느니라
17악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
18훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 받는 자는 존영을 받느니라
19소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
20지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
21재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
22선인은 그 산업을 자자손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
23가난한 자는 밭을 경작함으로 양식이 많아지거니와 불의로 말미암아 가산을 탕진하는 자가 있느니라
24매를 아끼는 자는 그의 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
25의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
Today's Psalms · 오늘의 시편
시편 61편–65편
1Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.
2From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
3For thou hast been a refuge for me, A strong tower from the enemy.
4I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah
5For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given `me' the heritage of those that fear thy name.
6Thou wilt prolong the king's life; His years shall be as many generations.
7He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
8So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows. Psalm 62 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of David.
1하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서
2내 마음이 약해질 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나 보다 높은 바위에 나를 인도하소서
3주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대이심이니이다
4내가 영원히 주의 장막에 머물며 내가 주의 날개 아래로 피하리이다 (셀라)
5주 하나님이여 주께서 나의 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자가 얻을 기업을 내게 주셨나이다
6주께서 왕에게 장수하게 하사 그의 나이가 여러 대에 미치게 하시리이다
7그가 영원히 하나님 앞에서 거주하리니 인자와 진리를 예비하사 그를 보호하소서
8그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다
1My soul waiteth in silence for God only: From him `cometh' my salvation.
2He only is my rock and my salvation: `He is' my high tower; I shall not be greatly moved.
3How long will ye set upon a man, That ye may slay `him', all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah
5My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.
6He only is my rock and my salvation: `He is' my high tower; I shall not be moved.
7With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
9Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.
10Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart `thereon'.
11God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
12Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work. Psalm 63 A Psalm of David when he was in the wilderness of Judah.
1나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나오는도다
2오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다
3넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같이 사람을 죽이려고 너희가 일제히 공격하기를 언제까지 하려느냐
4그들이 그를 그의 높은 자리에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨 하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다 (셀라)
5나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 무릇 나의 소망이 그로부터 나오는도다
6오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 흔들리지 아니하리로다
7나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다
8백성들아 시시로 그를 의지하고 그의 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)
9아, 슬프도다 사람은 입김이며 인생도 속임수이니 저울에 달면 그들은 입김보다 가벼우리로다
10포악을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기에 마음을 두지 말지어다
11하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다
12주여 인자함은 주께 속하오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다
1O God, thou art my God; earnestly will I seek thee: My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, In a dry and weary land, where no water is.
2So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
3Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
4So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
6When I remember thee upon my bed, `And' meditate on thee in the night-watches.
7For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
8My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.
9But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
10They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.
11But the king shall rejoice in God: Every one that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped. Psalm 64 For the Chief Musician. A Psalm of David.
1하나님이여 주는 나의 하나님이시라 내가 간절히 주를 찾되 물이 없어 마르고 황폐한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 앙모하나이다
2내가 주의 권능과 영광을 보기 위하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다
3주의 인자하심이 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라
4이러므로 나의 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 말미암아 나의 손을 들리이다
5골수와 기름진 것을 먹음과 같이 나의 영혼이 만족할 것이라 나의 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되
6내가 나의 침상에서 주를 기억하며 새벽에 주의 말씀을 작은 소리로 읊조릴 때에 하오리니
7주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐겁게 부르리이다
8나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와
9나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 그들은 땅 깊은 곳에 들어가며
10칼의 세력에 넘겨져 승냥이의 먹이가 되리이다
11왕은 하나님을 즐거워하리니 주께 맹세한 자마다 자랑할 것이나 거짓말하는 자의 입은 막히리로다
1Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy.
2Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
3Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
4That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.
5They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?
6They search out iniquities; We have accomplished, `say they', a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
7But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded.
8So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.
9And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing.
10The righteous shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him; And all the upright in heart shall glory. Psalm 65 For the Chief Musician. A Psalm. A song of David.
1하나님이여 내가 근심하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 나의 생명을 보존하소서
2주는 악을 꾀하는 자들의 음모에서 나를 숨겨 주시고 악을 행하는 자들의 소동에서 나를 감추어 주소서
3그들이 칼 같이 자기 혀를 연마하며 화살 같이 독한 말로 겨누고
4숨은 곳에서 온전한 자를 쏘며 갑자기 쏘고 두려워하지 아니하는도다
5그들은 악한 목적으로 서로 격려하며 남몰래 올무 놓기를 함께 의논하고 하는 말이 누가 우리를 보리요 하며
6그들은 죄악을 꾸미며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다
7그러나 하나님이 그들을 쏘시리니 그들이 갑자기 화살에 상하리로다
8이러므로 그들이 엎드러지리니 그들의 혀가 그들을 해함이라 그들을 보는 자가 다 머리를 흔들리로다
9모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그의 행하심을 깊이 생각하리로다
10의인은 여호와로 말미암아 즐거워하며 그에게 피하리니 마음이 정직한 자는 다 자랑하리로다
1Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
2O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
3Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.
4Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach `unto thee', That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.
5By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
6Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;
7Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
8They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
10Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.
11Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
12They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
13The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing. Psalm 66 For the Chief Musician. A song, a Psalm.
1하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
2기도를 들으시는 주여 모든 육체가 주께 나아오리이다
3죄악이 나를 이겼사오니 우리의 허물을 주께서 사하시리이다
4주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 살게 하신 사람은 복이 있나이다 우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다
5우리 구원의 하나님이시여 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자가 의지할 주께서 의를 따라 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이다
6주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며
7바다의 설렘과 물결의 흔들림과 만민의 소요까지 진정하시나이다
8땅 끝에 사는 자가 주의 징조를 두려워하나이다 주께서 아침 되는 것과 저녁 되는 것을 즐거워하게 하시며
9땅을 돌보사 물을 대어 심히 윤택하게 하시며 하나님의 땅에 물이 가득하게 하시고 이같이 땅을 예비하신 후에 그들에게 곡식을 주시나이다
10주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복을 주시나이다
11주의 은택으로 한 해를 관 씌우시니 주의 길에는 기름 방울이 떨어지며
12들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다
13초장은 양 떼로 옷 입었고 골짜기는 곡식으로 덮였으매 그들이 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다
Archive · 지난 QT
지난 말씀 묵상 모음
Nov 30
Joshua 10:29–43
Joshua 10:29–43
여호수아 10:29–43
And Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah:
Nov 29
Joshua 10:15–28
Joshua 10:15–28
여호수아 10:15–28
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
Nov 28
Joshua 10:1–14
Joshua 10:1–14
여호수아 10:1–14
Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
Nov 27
Joshua 9:16–27
Joshua 9:16–27
여호수아 9:16–27
And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.
Nov 26
Joshua 9:1–15
Joshua 9:1–15
여호수아 9:1–15
And it came to pass, when all the kings that were beyond the Jordan, in the hill-country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof;
Nov 25
Joshua 8:24–35
Joshua 8:24–35
여호수아 8:24–35
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.
Go Deeper · 더 깊이
말씀으로 하루를 시작하세요
Join us for Morning Worship every Tuesday through Friday at 5:30 AM — a quiet, unhurried time in God's presence to begin the day.
화요일부터 금요일 오전 5시 30분 새벽 예배에 함께하세요. 말씀 안에서 하루를 조용히 시작하는 소중한 시간입니다.