24428 S. Vermont Ave., Harbor City, CA 90710 · Sunday 9AM & 11AM
Home / QT Corner
Daily Devotional · 오늘의 QT
매일 말씀으로 시작하는 하루
Joshua 4:15–5:1
여호수아 4:15–5:1
Joshua · 여호수아
여호수아 4:15–5:1
15And Jehovah spake unto Joshua, saying,
16Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
17Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.
18And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of Jehovah were come up out of the midst of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry ground, that the waters of the Jordan returned unto their place, and went over all its banks, as aforetime.
19And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
20And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.
21And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
22Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
23For Jehovah your God dried up the waters of the Jordan from before you, until ye were passed over, as Jehovah your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we were passed over;
24that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever.
1And it came to pass, when all the kings of the Amorites, that were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, that were by the sea, heard how that Jehovah had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
15여호와께서 여호수아에게 말씀하여 이르시되
16증거궤를 멘 제사장들에게 명령하여 요단에서 올라오게 하라 하신지라
17여호수아가 제사장들에게 명령하여 이르기를 요단에서 올라오라 하매
18여호와의 언약궤를 멘 제사장들이 요단 가운데에서 나오며 그 발바닥으로 육지를 밟는 동시에 요단 물이 본 곳으로 도로 흘러서 전과 같이 언덕에 넘쳤더라
19첫째 달 십일에 백성이 요단에서 올라와 여리고 동쪽 경계 길갈에 진 치매
20여호수아가 요단에서 가져온 그 열두 돌을 길갈에 세우고
21이스라엘 자손들에게 말하여 이르되 후일에 너희의 자손들이 그들의 아버지에게 묻기를 이 돌들은 무슨 뜻이니이까 하거든
22너희는 너희의 자손들에게 알게 하여 이르기를 이스라엘이 마른 땅을 밟고 이 요단을 건넜음이라
23너희의 하나님 여호와께서 요단 물을 너희 앞에서 마르게 하사 너희를 건너게 하신 것이 너희의 하나님 여호와께서 우리 앞에 홍해를 말리시고 우리를 건너게 하심과 같았나니
24이는 땅의 모든 백성에게 여호와의 손이 강하신 것을 알게 하며 너희가 너희의 하나님 여호와를 항상 경외하게 하려 하심이라 하라
1요단 서쪽의 아모리 사람의 모든 왕들과 해변의 가나안 사람의 모든 왕들이 여호와께서 요단 물을 이스라엘 자손들 앞에서 말리시고 우리를 건너게 하셨음을 듣고 마음이 녹았고 이스라엘 자손들 때문에 정신을 잃었더라
In a world that constantly demands more — more productivity, more achievement, more anxiety — Psalm 23 speaks a radical word of rest. The shepherd does not drive the sheep; he leads them. There is a profound difference between a God who demands and a God who guides. Today, where do you need to let the Shepherd lead you into rest?
더 많은 생산성, 더 많은 성취, 더 많은 불안을 끊임없이 요구하는 세상에서 시편 23편은 안식에 대한 근본적인 말씀을 전합니다. 목자는 양 떼를 몰지 않고 인도합니다. 요구하는 하나님과 인도하시는 하나님 사이에는 깊은 차이가 있습니다. 오늘 당신은 목자께서 어느 곳으로 인도하시기를 원하십니까?
Prayer · 기도
Lord, help me to trust you as my shepherd today. In the places where I feel lack, remind me of your abundance. In the moments of striving, call me back to rest in you. Amen.
주님, 오늘 당신을 나의 목자로 신뢰하게 도와주소서. 부족함을 느끼는 곳에서 주님의 풍성함을 기억하게 하시고, 몸부림치는 순간에 주님 안에서 쉬게 하소서. 아멘.
Psalms 115:1–8
시편 115:1–8
Psalms 114:1–8
시편 114:1–8
Psalms 113:1–9
시편 113:1–9
Psalms 112:1–10
시편 112:1–10
Psalms 111:1–10
시편 111:1–10
Psalms 110:1–7
시편 110:1–7
Psalms 109:17–31
시편 109:17–31
Psalms 109:1–16
시편 109:1–16
Psalms 108:1–13
시편 108:1–13
Psalms 107:23–43
시편 107:23–43
Psalms 107:1–22
시편 107:1–22
Daily Email · 매일 이메일
Get QT in Your Inbox
매일 아침 QT를 이메일로 받아보세요
Today's Proverb · 오늘의 잠언
잠언 17장
1Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
2A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
3The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.
4An evil-doer giveth heed to wicked lips; `And' a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; `And' he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6Children's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
7Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
8A bribe is `as' a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
9He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
11An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.
13Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14The beginning of strife is `as' when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
16Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
17A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.
18A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.
19He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
20He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21He that begetteth a fool `doeth it' to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
22A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
23A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
24Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
26Also to punish the righteous is not good, `Nor' to smite the noble for `their' uprightness.
27He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is `esteemed as' prudent.
1마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 제육이 집에 가득하고도 다투는 것보다 나으니라
2슬기로운 종은 부끄러운 짓을 하는 주인의 아들을 다스리겠고 또 형제들 중에서 유업을 나누어 얻으리라
3도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단하시느니라
4악을 행하는 자는 사악한 입술이 하는 말을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀가 하는 말에 귀를 기울이느니라
5가난한 자를 조롱하는 자는 그를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면하지 못할 자니라
6손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
7지나친 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당하지 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
8뇌물은 그 임자가 보기에 보석 같은즉 그가 어디로 향하든지 형통하게 하느니라
9허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
10한 마디 말로 총명한 자에게 충고하는 것이 매 백 대로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박히느니라
11악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 받으리라
12차라리 새끼 빼앗긴 암곰을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
13누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
14다투는 시작은 둑에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
15악인을 의롭다 하고 의인을 악하다 하는 이 두 사람은 다 여호와께 미움을 받느니라
16미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려함은 어찜인고
17친구는 사랑이 끊어지지 아니하고 형제는 위급한 때를 위하여 났느니라
18지혜 없는 자는 남의 손을 잡고 그의 이웃 앞에서 보증이 되느니라
19다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
20마음이 굽은 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
21미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
22마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈를 마르게 하느니라
23악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
24지혜는 명철한 자 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
25미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
26의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것은 선하지 못하니라
27말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 냉철한 자는 명철하니라
28미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여겨지고 그의 입술을 닫으면 슬기로운 자로 여겨지느니라
Today's Psalms · 오늘의 시편
시편 81편–85편
1Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
2Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.
3Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
4For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
5He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, `Where' I heard a language that I knew not.
6I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.
7Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah
8Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.
10I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it.
11But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.
12So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.
13Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!
14I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
15The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
16He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm 82 A Psalm of Asaph.
1우리의 능력이 되시는 하나님을 향하여 기쁘게 노래하며 야곱의 하나님을 향하여 즐거이 소리칠 지어다
2시를 읊으며 소고를 치고 아름다운 수금에 비파를 아우를지어다
3초하루와 보름과 우리의 명절에 나팔을 불지어다
4이는 이스라엘의 율례요 야곱의 하나님의 규례로다
5하나님이 애굽 땅을 치러 나아가시던 때에 요셉의 족속 중에 이를 증거로 세우셨도다 거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니
6이르시되 내가 그의 어깨에서 짐을 벗기고 그의 손에서 광주리를 놓게 하였도다
7네가 고난 중에 부르짖으매 내가 너를 건졌고 우렛소리의 은밀한 곳에서 네게 응답하며 므리바 물가에서 너를 시험하였도다 (셀라)
8내 백성이여 들으라 내가 네게 증언하리라 이스라엘이여 내게 듣기를 원하노라
9너희 중에 다른 신을 두지 말며 이방 신에게 절하지 말지어다
10나는 너를 애굽 땅에서 인도하여낸 여호와 네 하나님이니 네 입을 크게 열라 내가 채우리라 하였으나
11내 백성이 내 소리를 듣지 아니하며 이스라엘이 나를 원하지 아니하였도다
12그러므로 내가 그의 마음을 완악한 대로 버려 두어 그의 임의대로 행하게 하였도다
13내 백성아 내 말을 들으라 이스라엘아 내 도를 따르라
14그리하면 내가 속히 그들의 원수를 누르고 내 손을 돌려 그들의 대적들을 치리니
15여호와를 미워하는 자는 그에게 복종하는 체 할지라도 그들의 시대는 영원히 계속되리라
16또 내가 기름진 밀을 그들에게 먹이며 반석에서 나오는 꿀로 너를 만족하게 하리라 하셨도다
1God standeth in the congregation of God; He judgeth among the gods.
2How long will ye judge unjustly, And respect the persons of the wicked? Selah
3Judge the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute.
4Rescue the poor and needy: Deliver them out of the hand of the wicked.
5They know not, neither do they understand; They walk to and fro in darkness: All the foundations of the earth are shaken.
6I said, Ye are gods, And all of you sons of the Most High.
7Nevertheless ye shall die like men, And fall like one of the princes.
8Arise, O God, judge the earth; For thou shalt inherit all the nations. Psalm 83 A song. A Psalm of Asaph.
1하나님은 신들의 모임 가운데에 서시며 하나님은 그들 가운데에서 재판하시느니라
2너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐 (셀라)
3가난한 자와 고아를 위하여 판단하며 곤란한 자와 빈궁한 자에게 공의를 베풀지며
4가난한 자와 궁핍한 자를 구원하여 악인들의 손에서 건질지니라 하시는도다
5그들은 알지도 못하고 깨닫지도 못하여 흑암 중에 왕래하니 땅의 모든 터가 흔들리도다
6내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존자의 아들들이라 하였으나
7그러나 너희는 사람처럼 죽으며 고관의 하나 같이 넘어지리로다
8하나님이여 일어나사 세상을 심판하소서 모든 나라가 주의 소유이기 때문이니이다
1O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.
2For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
3Thy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.
4They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.
5For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
6The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
7Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
8Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. Selah
9Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
11Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;
12Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
13O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.
14As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,
15So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.
16Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.
17Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;
18That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth. Psalm 84 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.
1하나님이여 침묵하지 마소서 하나님이여 잠잠하지 마시고 조용하지 마소서
2무릇 주의 원수들이 떠들며 주를 미워하는 자들이 머리를 들었나이다
3그들이 주의 백성을 치려 하여 간계를 꾀하며 주께서 숨기신 자를 치려고 서로 의논하여
4말하기를 가서 그들을 멸하여 다시 나라가 되지 못하게 하여 이스라엘의 이름으로 다시는 기억되지 못하게 하자 하나이다
5그들이 한 마음으로 의논하고 주를 대적하여 서로 동맹하니
6곧 에돔의 장막과 이스마엘인과 모압과 하갈인이며
7그발과 암몬과 아말렉이며 블레셋과 두로 사람이요
8앗수르도 그들과 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다 (셀라)
9주는 미디안인에게 행하신 것 같이, 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 그들에게도 행하소서
10그들은 엔돌에서 패망하여 땅에 거름이 되었나이다
11그들의 귀인들이 오렙과 스엡 같게 하시며 그들의 모든 고관들은 세바와 살문나와 같게 하소서
12그들이 말하기를 우리가 하나님의 목장을 우리의 소유로 취하자 하였나이다
13나의 하나님이여 그들이 굴러가는 검불 같게 하시며 바람에 날리는 지푸라기 같게 하소서
14삼림을 사르는 불과 산에 붙는 불길 같이
15주의 광풍으로 그들을 쫓으시며 주의 폭풍으로 그들을 두렵게 하소서
16여호와여 그들의 얼굴에 수치가 가득하게 하사 그들이 주의 이름을 찾게 하소서
17그들로 수치를 당하여 영원히 놀라게 하시며 낭패와 멸망을 당하게 하사
18여호와라 이름하신 주만 온 세계의 지존자로 알게 하소서
1How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
2My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.
3Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God.
4Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. Selah
5Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways `to Zion'.
6Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
7They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
8O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob. Selah
9Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed.
10For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
11For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee. Psalm 85 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
1만군의 여호와여 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요
2내 영혼이 여호와의 궁정을 사모하여 쇠약함이여 내 마음과 육체가 살아 계시는 하나님께 부르짖나이다
3나의 왕, 나의 하나님, 만군의 여호와여 주의 제단에서 참새도 제 집을 얻고 제비도 새끼 둘 보금자리를 얻었나이다
4주의 집에 사는 자들은 복이 있나니 그들이 항상 주를 찬송하리이다 (셀라)
5주께 힘을 얻고 그 마음에 시온의 대로가 있는 자는 복이 있나이다
6그들이 눈물 골짜기로 지나갈 때에 그 곳에 많은 샘이 있을 것이며 이른 비가 복을 채워 주나이다
7그들은 힘을 얻고 더 얻어 나아가 시온에서 하나님 앞에 각기 나타나리이다
8만군의 하나님 여호와여 내 기도를 들으소서 야곱의 하나님이여 귀를 기울이소서 (셀라)
9우리 방패이신 하나님이여 주께서 기름 부으신 자의 얼굴을 살펴보옵소서
10주의 궁정에서의 한 날이 다른 곳에서의 천 날보다 나은즉 악인의 장막에 사는 것보다 내 하나님의 성전 문지기로 있는 것이 좋사오니
11여호와 하나님은 해요 방패이시라 여호와께서 은혜와 영화를 주시며 정직하게 행하는 자에게 좋은 것을 아끼지 아니하실 것임이니이다
12만군의 여호와여 주께 의지하는 자는 복이 있나이다
1Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.
2Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. Selah
3Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned `thyself' from the fierceness of thine anger.
4Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
5Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
6Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
7Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.
8I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
9Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
10Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
11Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
12Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
13Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way `to walk in'.
1여호와여 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자들이 돌아오게 하셨으며
2주의 백성의 죄악을 사하시고 그들의 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
3주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
4우리 구원의 하나님이여 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 거두소서
5주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 진노하시겠나이까
6주께서 우리를 다시 살리사 주의 백성이 주를 기뻐하도록 하지 아니하시겠나이까
7여호와여 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
8내가 하나님 여호와께서 하실 말씀을 들으리니 무릇 그의 백성, 그의 성도들에게 화평을 말씀하실 것이라 그들은 다시 어리석은 데로 돌아가지 말지로다
9진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 영광이 우리 땅에 머무르리이다
10인애와 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
11진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 굽어보도다
12여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
13의가 주의 앞에 앞서 가며 주의 길을 닦으리로다
Archive · 지난 QT
지난 말씀 묵상 모음
Nov 30
Joshua 10:29–43
Joshua 10:29–43
여호수아 10:29–43
And Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah:
Nov 29
Joshua 10:15–28
Joshua 10:15–28
여호수아 10:15–28
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
Nov 28
Joshua 10:1–14
Joshua 10:1–14
여호수아 10:1–14
Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
Nov 27
Joshua 9:16–27
Joshua 9:16–27
여호수아 9:16–27
And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.
Nov 26
Joshua 9:1–15
Joshua 9:1–15
여호수아 9:1–15
And it came to pass, when all the kings that were beyond the Jordan, in the hill-country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof;
Nov 25
Joshua 8:24–35
Joshua 8:24–35
여호수아 8:24–35
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.
Go Deeper · 더 깊이
말씀으로 하루를 시작하세요
Join us for Morning Worship every Tuesday through Friday at 5:30 AM — a quiet, unhurried time in God's presence to begin the day.
화요일부터 금요일 오전 5시 30분 새벽 예배에 함께하세요. 말씀 안에서 하루를 조용히 시작하는 소중한 시간입니다.