24428 S. Vermont Ave., Harbor City, CA 90710 · Sunday 9AM & 11AM
Home / QT Corner
Daily Devotional · 오늘의 QT
매일 말씀으로 시작하는 하루
Matthew 12:38–50
마태복음 12:38–50
Matthew · 마태복음
마태복음 12:38–50
38Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee.
39But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given it but the sign of Jonah the prophet:
40for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
41The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.
42The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
43But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and findeth it not.
44Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
45Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first. Even so shall it be also unto this evil generation.
46While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him.
47And one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, seeking to speak to thee.
48But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
49And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!
50For whosoever shall do the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.
38그 때에 서기관과 바리새인 중 몇 사람이 말하되 선생님이여 우리에게 표적 보여 주시기를 원하나이다
39예수께서 대답하여 이르시되 악하고 음란한 세대가 표적을 구하나 선지자 요나의 표적 밖에는 보일 표적이 없느니라
40요나가 밤낮 사흘 동안 큰 물고기 뱃속에 있었던 것 같이 인자도 밤낮 사흘 동안 땅 속에 있으리라
41심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이거니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며
42심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이거니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라
43더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 쉴 곳을 얻지 못하고
44이에 이르되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고 와 보니 그 집이 비고 청소되고 수리되었거늘
45이에 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고 들어가서 거하니 그 사람의 나중 형편이 전보다 더욱 심하게 되느니라 이 악한 세대가 또한 이렇게 되리라
46예수께서 무리에게 말씀하실 때에 그의 어머니와 동생들이 예수께 말하려고 밖에 섰더니
47한사람이 예수께 여짜오되 보소서 당신의 어머니와 동생들이 당신께 말하려고 밖에 서 있나이다 하니
48말하던 사람에게 대답하여 이르시되 누가 내 어머니며 내 동생들이냐 하시고
49손을 내밀어 제자들을 가리켜 이르시되 나의 어머니와 나의 동생들을 보라
50누구든지 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 하는 자가 내 형제요 자매요 어머니이니라 하시더라
In a world that constantly demands more — more productivity, more achievement, more anxiety — Psalm 23 speaks a radical word of rest. The shepherd does not drive the sheep; he leads them. There is a profound difference between a God who demands and a God who guides. Today, where do you need to let the Shepherd lead you into rest?
더 많은 생산성, 더 많은 성취, 더 많은 불안을 끊임없이 요구하는 세상에서 시편 23편은 안식에 대한 근본적인 말씀을 전합니다. 목자는 양 떼를 몰지 않고 인도합니다. 요구하는 하나님과 인도하시는 하나님 사이에는 깊은 차이가 있습니다. 오늘 당신은 목자께서 어느 곳으로 인도하시기를 원하십니까?
Prayer · 기도
Lord, help me to trust you as my shepherd today. In the places where I feel lack, remind me of your abundance. In the moments of striving, call me back to rest in you. Amen.
주님, 오늘 당신을 나의 목자로 신뢰하게 도와주소서. 부족함을 느끼는 곳에서 주님의 풍성함을 기억하게 하시고, 몸부림치는 순간에 주님 안에서 쉬게 하소서. 아멘.
Psalms 115:9–18
시편 115:9–18
Psalms 115:1–8
시편 115:1–8
Psalms 114:1–8
시편 114:1–8
Psalms 113:1–9
시편 113:1–9
Psalms 112:1–10
시편 112:1–10
Psalms 111:1–10
시편 111:1–10
Psalms 110:1–7
시편 110:1–7
Psalms 109:17–31
시편 109:17–31
Psalms 109:1–16
시편 109:1–16
Psalms 108:1–13
시편 108:1–13
Psalms 107:23–43
시편 107:23–43
Psalms 107:1–22
시편 107:1–22
Daily Email · 매일 이메일
Get QT in Your Inbox
매일 아침 QT를 이메일로 받아보세요
Today's Proverb · 오늘의 잠언
잠언 11장
1A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
2When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
3The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.
6The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7When a wicked man dieth, `his' expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.
8The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead.
9With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
13He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
15He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.
16A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
17The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
18The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness `hath' a sure reward.
19He that is stedfast in righteousness `shall attain' unto life; And he that pursueth evil `doeth it' to his own death.
20They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in `their' way are his delight.
21`Though' hand `join' in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
22`As' a ring of gold in a swine's snout, `So is' a fair woman that is without discretion.
23The desire of the righteous is only good; `But' the expectation of the wicked is wrath.
24There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but `it tendeth' only to want.
25The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.
26He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
28He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
29He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
30The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!
1속이는 저울은 여호와께서 미워하시나 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
2교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
3정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사악한 자의 패역은 자기를 망하게 하느니라
4재물은 진노하시는 날에 무익하나 공의는 죽음에서 건지느니라
5완전한 자의 공의는 자기의 길을 곧게 하려니와 악한 자는 자기의 악으로 말미암아 넘어지리라
6정직한 자의 공의는 자기를 건지려니와 사악한 자는 자기의 악에 잡히리라
7악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
8의인은 환난에서 구원을 얻으나 악인은 자기의 길로 가느니라
9악인은 입으로 그의 이웃을 망하게 하여도 의인은 그의 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
10의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
11성읍은 정직한 자의 축복으로 인하여 진흥하고 악한 자의 입으로 말미암아 무너지느니라
12지혜 없는 자는 그의 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
13두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
14지략이 없으면 백성이 망하여도 지략이 많으면 평안을 누리느니라
15타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
16유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
17인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
18악인의 삯은 허무하되 공의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
19공의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
20마음이 굽은 자는 여호와께 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
21악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면하지 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
22아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금 고리 같으니라
23의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
24흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
25구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 자기도 윤택하여지리라
26곡식을 내놓지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그의 머리에 복이 임하리라
27선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
28자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
29자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
30의인의 열매는 생명 나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
31보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
Today's Psalms · 오늘의 시편
시편 51편–55편
1Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.
3For I know my transgressions; And my sin is ever before me.
4Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest.
5Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.
6Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.
7Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.
8Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
9Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities.
10Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
11Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me.
12Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit.
13Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.
14Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; `And' my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
16For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.
17The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.
19Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar. Psalm 52 For the Chief Musician. Maschil of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Abimelech.
1하나님이여 주의 인자를 따라 내게 은혜를 베푸시며 주의 많은 긍휼을 따라 내 죄악을 지워 주소서
2나의 죄악을 말갛게 씻으시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서
3무릇 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다
4내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 주께서 심판하실 때에 순전하시다 하리이다
5내가 죄악 중에서 출생하였음이여 어머니가 죄 중에서 나를 잉태하였나이다
6보소서 주께서는 중심이 진실함을 원하시오니 내게 지혜를 은밀히 가르치시리이다
7우슬초로 나를 정결하게 하소서 내가 정하리이다 나의 죄를 씻어 주소서 내가 눈보다 희리이다
8내게 즐겁고 기쁜 소리를 들려 주시사 주께서 꺾으신 뼈들도 즐거워하게 하소서
9주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 지워 주소서
10하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서
11나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성령을 내게서 거두지 마소서
12주의 구원의 즐거움을 내게 회복시켜 주시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서
13그리하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다
14하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피 흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 공의를 높이 노래하리이다
15주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다
16주께서는 제사를 기뻐하지 아니하시나니 그렇지 아니하면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐하지 아니하시나이다
17하나님께서 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시하지 아니하시리이다
18주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서
19그 때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 그 때에 그들이 수소를 주의 제단에 드리리이다
1Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God `endureth' continually.
2Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.
3Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. Selah
4Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue.
5God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah
6The righteous also shall see `it', and fear, And shall laugh at him, `saying',
7Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.
8But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.
9I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. Psalm 53 For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.
1포악한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는가 하나님의 인자하심은 항상 있도다
2네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도 같이 간사를 행하는도다
3네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다 (셀라)
4간사한 혀여 너는 남을 해치는 모든 말을 좋아하는도다
5그런즉 하나님이 영원히 너를 멸하심이여 너를 붙잡아 네 장막에서 뽑아 내며 살아 있는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다 (셀라)
6의인이 보고 두려워하며 또 그를 비웃어 말하기를
7이 사람은 하나님을 자기 힘으로 삼지 아니하고 오직 자기 재물의 풍부함을 의지하며 자기의 악으로 스스로 든든하게 하던 자라 하리로다
8그러나 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영원히 의지하리로다
9주께서 이를 행하셨으므로 내가 영원히 주께 감사하고 주의 이름이 선하시므로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 사모하리이다
1The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.
2God looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.
3Every one of them is gone back; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
4Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people `as' they eat bread, And call not upon God?
5There were they in great fear, where no fear was; For God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: Thou hast put them to shame, because of God hath rejected them.
6Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, `and' Israel shall be glad. Psalm 54 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us?
1어리석은 자는 그의 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 그들은 부패하며 가증한 악을 행함이여 선을 행하는 자가 없도다
2하나님이 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있는 자와 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉
3각기 물러가 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자 없으니 한 사람도 없도다
4죄악을 행하는 자들은 무지하냐 그들이 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 하나님을 부르지 아니하는도다
5그들이 두려움이 없는 곳에서 크게 두려워하였으니 너를 대항하여 진친 그들의 뼈를 하나님이 흩으심이라 하나님이 그들을 버리셨으므로 네가 그들에게 수치를 당하게 하였도다
6시온에서 이스라엘을 구원하여 줄 자 누구인가 하나님이 자기 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하며 이스라엘이 기뻐하리로다
1Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might.
2Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.
3For strangers are risen up against me, And violent men have sought after my soul: They have not set God before them. Selah
4Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.
5He will requite the evil unto mine enemies: Destroy thou them in thy truth.
6With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.
7For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen `my desire' upon mine enemies. Psalm 55 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David.
1하나님이여 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 변호하소서
2하나님이여 내 기도를 들으시며 내 입의 말에 귀를 기울이소서
3낯선 자들이 일어나 나를 치고 포악한 자들이 나의 생명을 수색하며 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다 (셀라)
4하나님은 나를 돕는 이시며 주께서는 내 생명을 붙들어 주시는 이시니이다
5주께서는 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 그들을 멸하소서
6내가 낙헌제로 주께 제사하리이다 여호와여 주의 이름에 감사하오리니 주의 이름이 선하심이니이다
7참으로 주께서는 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응 받는 것을 내 눈이 똑똑히 보게 하셨나이다
1Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.
2Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,
3Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.
4My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me.
5Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
6And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
7Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
8I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
9Destroy, O Lord, `and' divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.
10Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
11Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.
12For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:
13But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.
14We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.
15Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.
16As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.
17Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
18He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many `that strove' with me.
19God will hear, and answer them, Even he that abideth of old, Selah `The men' who have no changes, And who fear not God.
20He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
21His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.
22Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
23But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee. Psalm 56 For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. `A Psalm' of David. Michtam: when the Philistines took him in Gath.
1하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
2내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편하지 못하여 탄식하오니
3이는 원수의 소리와 악인의 압제 때문이라 그들이 죄악을 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
4내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 이르렀도다
5두려움과 떨림이 내게 이르고 공포가 나를 덮었도다
6나는 말하기를 만일 내게 비둘기 같이 날개가 있다면 날아가서 편히 쉬리로다
7내가 멀리 날아가서 광야에 머무르리로다 (셀라)
8내가 나의 피난처로 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
9내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 그들을 멸하소서 그들의 혀를 잘라 버리소서
10그들이 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 재난이 있으며
11악독이 그 중에 있고 압박과 속임수가 그 거리를 떠나지 아니하도다
12나를 책망하는 자는 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자는 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
13그는 곧 너로다 나의 동료, 나의 친구요 나의 가까운 친우로다
14우리가 같이 재미있게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
15사망이 갑자기 그들에게 임하여 산 채로 스올에 내려갈지어다 이는 악독이 그들의 거처에 있고 그들 가운데에 있음이로다
16나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
17저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
18나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 그가 내 생명을 구원하사 평안하게 하셨도다
19옛부터 계시는 하나님이 들으시고 그들을 낮추시리이다 (셀라) 그들은 변하지 아니하며 하나님을 경외하지 아니함이니이다
20그는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그의 언약을 배반하였도다
21그의 입은 우유 기름보다 미끄러우나 그의 마음은 전쟁이요 그의 말은 기름보다 유하나 실상은 뽑힌 칼이로다
22네 짐을 여호와께 맡기라 그가 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영원히 허락하지 아니하시리로다
23하나님이여 주께서 그들로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 그들의 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
Archive · 지난 QT
지난 말씀 묵상 모음
Feb 28
Matthew 18:21–35
Matthew 18:21–35
마태복음 18:21–35
Then came Peter and said to him, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? until seven times?
Feb 27
Matthew 18:10–20
Matthew 18:10–20
마태복음 18:10–20
See that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven.
Feb 26
Matthew 18:1–9
Matthew 18:1–9
마태복음 18:1–9
In that hour came the disciples unto Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven?
Feb 25
Matthew 17:14–27
Matthew 17:14–27
마태복음 17:14–27
And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, saying,
Feb 24
Matthew 17:1–13
Matthew 17:1–13
마태복음 17:1–13
And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:
Feb 23
Matthew 16:13–28
Matthew 16:13–28
마태복음 16:13–28
Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of man is?
Go Deeper · 더 깊이
말씀으로 하루를 시작하세요
Join us for Morning Worship every Tuesday through Friday at 5:30 AM — a quiet, unhurried time in God's presence to begin the day.
화요일부터 금요일 오전 5시 30분 새벽 예배에 함께하세요. 말씀 안에서 하루를 조용히 시작하는 소중한 시간입니다.