24428 S. Vermont Ave., Harbor City, CA 90710 · Sunday 9AM & 11AM
Home / QT Corner
Daily Devotional · 오늘의 QT
매일 말씀으로 시작하는 하루
Ruth 3:1–18
룻기 3:1–18
Ruth · 룻기
룻기 3:1–18
1And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
2And now is not Boaz our kinsman, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to-night in the threshing-floor.
3Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor, but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking.
4And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do.
5And she said unto her, All that thou sayest I will do.
6And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother-in-law bade her.
7And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down.
8And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.
9And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.
10And he said, Blessed be thou of Jehovah, my daughter: thou hast showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
11And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest; for all the city of my people doth know that thou art a worthy woman.
12And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.
13Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as Jehovah liveth: lie down until the morning.
14And she lay at his feet until the morning. And she rose up before one could discern another. For he said, Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.
15And he said, Bring the mantle that is upon thee, and hold it; and she held it; and he measured six `measures' of barley, and laid it on her: and he went into the city.
16And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
17And she said, These six `measures' of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother-in-law.
18Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest, until he have finished the thing this day.
1룻의 시어머니 나오미가 그에게 이르되 내 딸아 내가 너를 위하여 안식할 곳을 구하여 너를 복되게 하여야 하지 않겠느냐
2네가 함께 하던 하녀들을 둔 보아스는 우리의 친족이 아니냐 보라 그가 오늘 밤에 타작 마당에서 보리를 까불리라
3그런즉 너는 목욕하고 기름을 바르고 의복을 입고 타작 마당에 내려가서 그 사람이 먹고 마시기를 다 하기까지는 그에게 보이지 말고
4그가 누울 때에 너는 그가 눕는 곳을 알았다가 들어가서 그의 발치 이불을 들고 거기 누우라 그가 네 할 일을 네게 알게 하리라 하니
5룻이 시어머니에게 이르되 어머니의 말씀대로 내가 다 행하리이다 하니라
6그가 타작 마당으로 내려가서 시어머니의 명령대로 다 하니라
7보아스가 먹고 마시고 마음이 즐거워 가서 곡식 단 더미의 끝에 눕는지라 룻이 가만히 가서 그의 발치 이불을 들고 거기 누웠더라
8밤중에 그가 놀라 몸을 돌이켜 본즉 한 여인이 자기 발치에 누워 있는지라
9이르되 네가 누구냐 하니 대답하되 나는 당신의 여종 룻이오니 당신의 옷자락을 펴 당신의 여종을 덮으소서 이는 당신이 기업을 무를 자가 됨이니이다 하니
10그가 이르되 내 딸아 여호와께서 네게 복 주시기를 원하노라 네가 가난하건 부하건 젊은 자를 따르지 아니하였으니 네가 베푼 인애가 처음보다 나중이 더하도다
11그리고 이제 내 딸아 두려워하지 말라 내가 네 말대로 네게 다 행하리라 네가 현숙한 여자인 줄을 나의 성읍 백성이 다 아느니라
12참으로 나는 기업을 무를 자이나 기업 무를 자로서 나보다 더 가까운 사람이 있으니
13이 밤에 여기서 머무르라 아침에 그가 기업 무를 자의 책임을 네게 이행하려 하면 좋으니 그가 그 기업 무를 자의 책임을 행할 것이니라 만일 그가 기업 무를 자의 책임을 네게 이행하기를 기뻐하지 아니하면 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하노니 내가 기업 무를 자의 책임을 네게 이행하리라 아침까지 누워 있을지니라 하는지라
14룻이 새벽까지 그의 발치에 누웠다가 사람이 서로 알아보기 어려울 때에 일어났으니 보아스가 말하기를 여인이 타작 마당에 들어온 것을 사람이 알지 못하여야 할 것이라 하였음이라
15보아스가 이르되 네 겉옷을 가져다가 그것을 펴서 잡으라 하매 그것을 펴서 잡으니 보리를 여섯 번 되어 룻에게 지워 주고 성읍으로 들어가니라
16룻이 시어머니에게 가니 그가 이르되 내 딸아 어떻게 되었느냐 하니 룻이 그 사람이 자기에게 행한 것을 다 알리고
17이르되 그가 내게 이 보리를 여섯 번 되어 주며 이르기를 빈 손으로 네 시어머니에게 가지 말라 하더이다 하니라
18이에 시어머니가 이르되 내 딸아 이 사건이 어떻게 될지 알기까지 앉아 있으라 그 사람이 오늘 이 일을 성취하기 전에는 쉬지 아니 하리라 하니라
In a world that constantly demands more — more productivity, more achievement, more anxiety — Psalm 23 speaks a radical word of rest. The shepherd does not drive the sheep; he leads them. There is a profound difference between a God who demands and a God who guides. Today, where do you need to let the Shepherd lead you into rest?
더 많은 생산성, 더 많은 성취, 더 많은 불안을 끊임없이 요구하는 세상에서 시편 23편은 안식에 대한 근본적인 말씀을 전합니다. 목자는 양 떼를 몰지 않고 인도합니다. 요구하는 하나님과 인도하시는 하나님 사이에는 깊은 차이가 있습니다. 오늘 당신은 목자께서 어느 곳으로 인도하시기를 원하십니까?
Prayer · 기도
Lord, help me to trust you as my shepherd today. In the places where I feel lack, remind me of your abundance. In the moments of striving, call me back to rest in you. Amen.
주님, 오늘 당신을 나의 목자로 신뢰하게 도와주소서. 부족함을 느끼는 곳에서 주님의 풍성함을 기억하게 하시고, 몸부림치는 순간에 주님 안에서 쉬게 하소서. 아멘.
Psalms 113:1–9
시편 113:1–9
Psalms 112:1–10
시편 112:1–10
Psalms 111:1–10
시편 111:1–10
Psalms 110:1–7
시편 110:1–7
Psalms 109:17–31
시편 109:17–31
Psalms 109:1–16
시편 109:1–16
Psalms 108:1–13
시편 108:1–13
Psalms 107:23–43
시편 107:23–43
Psalms 107:1–22
시편 107:1–22
Daily Email · 매일 이메일
Get QT in Your Inbox
매일 아침 QT를 이메일로 받아보세요
Today's Proverb · 오늘의 잠언
잠언 6장
1My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
2Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.
3Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
4Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
5Deliver thyself as a roe from the hand `of the hunter', And as a bird from the hand of the fowler.
6Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
7Which having no chief, Overseer, or ruler,
8Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
9How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
10`Yet' a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
11So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
12A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
13That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
14In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
15Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
16There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
17Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
18A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
19A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
20My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
21Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
22When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
23For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
24To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue.
25Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
26For on account of a harlot `a man is brought' to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
27Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
28Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
29So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
30Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
31But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
32He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
33Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
34For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
35He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.
1내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
2네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
3내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
4네 눈을 잠들게 하지 말며 눈꺼풀을 감기게 하지 말고
5노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이, 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
6게으른 자여 개미에게 가서 그가 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
7개미는 두령도 없고 감독자도 없고 통치자도 없으되
8먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
9게으른 자여 네가 어느 때까지 누워 있겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느냐
10좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 누워 있자 하면
11네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
12불량하고 악한 자는 구부러진 말을 하고 다니며
13눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질을 하며
14그의 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
15그러므로 그의 재앙이 갑자기 내려 당장에 멸망하여 살릴 길이 없으리라
16여호와께서 미워하시는 것 곧 그의 마음에 싫어하시는 것이 예닐곱 가지이니
17곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
18악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
19거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자이니라
20내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
21그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
22그것이 네가 다닐 때에 너를 인도하며 네가 잘 때에 너를 보호하며 네가 깰 때에 너와 더불어 말하리니
23대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
24이것이 너를 지켜 악한 여인에게, 이방 여인의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
25네 마음에 그의 아름다움을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
26음녀로 말미암아 사람이 한 조각 떡만 남게 됨이며 음란한 여인은 귀한 생명을 사냥함이니라
27사람이 불을 품에 품고서야 어찌 그의 옷이 타지 아니하겠으며
28사람이 숯불을 밟고서야 어찌 그의 발이 데지 아니하겠느냐
29남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 그를 만지는 자마다 벌을 면하지 못하리라
30도둑이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도둑질하면 사람이 그를 멸시하지 아니하려니와
31들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내주게 되리라
32여인과 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
33상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
34남편이 투기로 분노하여 원수 갚는 날에 용서하지 아니하고
35어떤 보상도 받지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니 하리라
Today's Psalms · 오늘의 시편
시편 26편–30편
1Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah without wavering.
2Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
3For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth.
4I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.
5I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
6I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
7That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works.
8Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.
9Gather not my soul with sinners, Nor my life with men of blood;
10In whose hands is wickedness, And their right hand is full of bribes.
11But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.
12My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah. Psalm 27 `A Psalm' of David.
1내가 나의 완전함에 행하였사오며 흔들리지 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여 나를 판단하소서
2여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 양심을 단련하소서
3주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
4허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행하지도 아니하리이다
5내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
6여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 제단에 두루 다니며
7감사의 소리를 들려 주고 주의 기이한 모든 일을 말하리이다
8여호와여 내가 주께 계신 집과 주의 영광이 머무는 곳을 사랑하오니
9내 영혼을 죄인과 함께, 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서
10그들의 손에 사악함이 있고 그들의 오른손에 뇌물이 가득하오나
11나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 속량하시고 내게 은혜를 베푸소서
12내 발이 평탄한 데에 섰사오니 무리 가운데에서 여호와를 송축하리이다
1Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
2When evil-doers came upon me to eat up my flesh, `Even' mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.
3Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.
4One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after; That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple.
5For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock.
6And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me. And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto Jehovah.
7Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me.
8`When thou saidst', Seek ye my face; My heart said unto thee, Thy face, Jehovah, will I seek.
9Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
10When my father and my mother forsake me, Then Jehovah will take me up.
11Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies.
12Deliver me not over unto the will of mine adversaries: For false witnesses are risen up against me, And such as breathe out cruelty.
13`I had fainted', unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
14Wait for Jehovah: Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for Jehovah. Psalm 28 `A Psalm' of David.
1여호와는 나와 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능 력이시니 내가 누구를 무서워하리요
2악인들이 내 살을 먹으려고 내게로 왔으나 나의 대적들, 나의 원수들인 그들은 실족하여 넘어졌도다
3군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 나는 여전히 태연하리로다
4내가 여호와께 바라는 한 가지 일 그것을 구하리니 곧 내가 내 평생에 여호와의 집에 살면서 여호와의 아름다움을 바라보며 그의 성전에서 사모하는 그것이라
5여호와께서 환난 날에 나를 그의 초막 속에 비밀히 지키시고 그의 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 높은 바위 위에 두시리로다
6이제 내 머리가 나를 둘러싼 내 원수 위에 들리리니 내가 그의 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하며 여호와를 찬송하리로다
7여호와여 내가 소리 내어 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서
8너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내가 마음으로 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다
9주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 마시고 떠나지 마소서
10내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다
11여호와여 주의 도를 내게 가르치시고 내 원수를 생각하셔서 평탄한 길로 나를 인도하소서
12내 생명을 내 대적에게 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다
13내가 산 자들의 땅에서 여호와의 선하심을 보게 될 줄 확실히 믿었도다
14너는 여호와를 기다릴지어다 강하고 담대하며 여호와를 기다릴지어다
1Unto thee, O Jehovah, will I call: My rock, be not thou deaf unto me; Lest, if thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit.
2Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, When I lift up my hands toward thy holy oracle.
3Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
4Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert.
5Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.
6Blessed be Jehovah, Because he hath heard the voice of my supplications.
7Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.
8Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.
9Save thy people, and bless thine inheritance: Be their shepherd also, and bear them up for ever. Psalm 29 A Psalm of David.
1여호와여 내가 주께 부르짖으오니 나의 반석이여 내게 귀를 막지 마소서 주께서 내게 잠 잠하시면 내가 무덤에 내려가는 자와 같을까 하나이다
2내가 주의 지성소를 향하여 나의 손을 들고 주께 부르짖을 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서
3악인과 악을 행하는 자들과 함께 나를 끌어내지 마옵소서 그들은 그 이웃에게 화평을 말하나 그들의 마음에는 악독이 있나이다
4그들이 하는 일과 그들의 행위가 악한 대로 갚으시며 그들의 손이 지은 대로 그들에게 갚아 그 마땅히 받을 것으로 그들에게 갚으소서
5그들은 여호와께서 행하신 일과 손으로 지으신 것을 생각하지 아니하므로 여호와께서 그들을 파괴하고 건설하지 아니하시리로다
6여호와를 찬송함이여 내 간구하는 소리를 들으심이로다
7여호와는 나의 힘과 나의 방패이시니 내 마음이 그를 의지하여 도움을 얻었도다 그러므로 내 마음이 크게 기뻐하며 내 노래로 그를 찬송하리로다
8여호와는 그들의 힘이시요 그의 기름 부음 받은 자의 구원의 요새이시로다
9주의 백성을 구원하시며 주의 산업에 복을 주시고 또 그들의 목자가 되시어 영원토록 그들을 인도하소서
1Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
2Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.
3The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
4The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty.
5The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
6He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
7The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.
8The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
9The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
10Jehovah sat `as King' at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.
11Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. Psalm 30 A Psalm; a Song at the Dedication of the House. `A Psalm' of David.
1너희 권능 있는 자들아 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다
2여호와께 그의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 예배할지어다
3여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 우렛소리를 내시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
4여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다
5여호와의 소리가 백향목을 꺾으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺾어 부수시도다
6그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다
7여호와의 소리가 화염을 가르시도다
8여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동시키시도다
9여호와의 소리가 암사슴을 낙태하게 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니 그의 성전에서 그의 모든 것들이 말하기를 영광이라하도다
10여호와에서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영원하도록 왕으로 좌정하시도다
11여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다
1I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.
2O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
3O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
4Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial `name'.
5For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy `cometh' in the morning.
6As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
7Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
8I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication:
9What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
10Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.
11Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
12To the end that `my' glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever. Psalm 31 For the Chief Musician. A Psalm of David.
1여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 원수로 하여금 나로 말미암아 기뻐하지 못하게 하심이니이다
2여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
3여호와여 주께서 내 영혼을 스올에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 아니하게 하셨나이다
4주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그의 거룩함을 기억하며 감사하라
5그의 노여움은 잠깐이요 그의 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 깃들일지라도 아침에는 기쁨이 오리로다
6내가 형통할 때에 말하기를 영원히 흔들리지 아니하리라 하였도다
7여호와여 주의 은혜로 나를 산 같이 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리시매 내가 근심하였나이다
8여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를
9내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 진토가 어떻게 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까
10여호와여 들으시고 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나를 돕는 자가 되소서 하였나이다
11주께서 나의 슬픔이 변하여 내게 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠우셨나이다
12이는 잠잠하지 아니하고 내 영광으로 주를 찬송하게 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영원히 감사하리이다
Archive · 지난 QT
지난 말씀 묵상 모음
May 31
1 Corinthians 10:23–33
1 Corinthians 10:23–33
고린도전서 10:23–33
All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
May 30
1 Corinthians 10:14–22
1 Corinthians 10:14–22
고린도전서 10:14–22
Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
May 29
1 Corinthians 10:1–13
1 Corinthians 10:1–13
고린도전서 10:1–13
For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
May 28
1 Corinthians 9:19–27
1 Corinthians 9:19–27
고린도전서 9:19–27
For though I was free from all `men,' I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.
May 27
1 Corinthians 9:11–18
1 Corinthians 9:11–18
고린도전서 9:11–18
If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?
May 26
1 Corinthians 9:1–10
1 Corinthians 9:1–10
고린도전서 9:1–10
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not ye my work in the Lord?
Go Deeper · 더 깊이
말씀으로 하루를 시작하세요
Join us for Morning Worship every Tuesday through Friday at 5:30 AM — a quiet, unhurried time in God's presence to begin the day.
화요일부터 금요일 오전 5시 30분 새벽 예배에 함께하세요. 말씀 안에서 하루를 조용히 시작하는 소중한 시간입니다.