24428 S. Vermont Ave., Harbor City, CA 90710 · Sunday 9AM & 11AM
Home / QT Corner
Daily Devotional · 오늘의 QT
매일 말씀으로 시작하는 하루
Nahum 3:1–11
나훔 3:1–11
Nahum · 나훔
나훔 3:1–11
1Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.
2The noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels, and prancing horses, and bounding chariots,
3the horseman mounting, and the flashing sword, and the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies; they stumble upon their bodies;-
4because of the multitude of the whoredoms of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
5Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will uncover thy skirts upon thy face; and I will show the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
6And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.
7And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
8Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, `and' her wall was of the sea?
9Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
10Yet was she carried away, she went into captivity; her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains.
11Thou also shalt be drunken; thou shalt be hid; thou also shalt seek a stronghold because of the enemy.
1화 있을진저 피의 성이여 그 안에는 거짓이 가득하고 포악이 가득하며 탈취가 떠나지 아니하는도다
2휙휙 하는 채찍 소리, 윙윙 하는 병거 바퀴 소리, 뛰는 말, 달리는 병거,
3충돌하는 기병, 번쩍이는 칼, 번개 같은 창, 죽임 당한 자의 떼, 주검의 큰 무더기, 무수한 시체여 사람이 그 시체에 걸려 넘어지니
4이는 마술에 능숙한 미모의 음녀가 많은 음행을 함이라 그가 그의 음행으로 여러 나라를 미혹하고 그의 마술로 여러 족속을 미혹하느니라
5보라 내가 네게 말하노니 만군의 여호와의 말씀에 네 치마를 걷어 올려 네 얼굴에 이르게 하고 네 벌거벗은 것을 나라들에게 보이며 네 부끄러운 곳을 뭇 민족에게 보일 것이요
6내가 또 가증하고 더러운 것을 네 위에 던져 능욕하여 너를 구경거리가 되게 하리니
7그 때에 너를 보는 자가 다 네게서 도망하며 이르기를 니느웨가 황폐하였도다 누가 그것을 위하여 애곡하며 내가 어디서 너를 위로할 자를 구하리요 하리라
8네가 어찌 노아몬보다 낫겠느냐 그는 강들 사이에 있으므로 물이 둘렸으니 바다가 성루가 되었고 바다가 방어벽이 되었으며
9구스와 애굽은 그의 힘이 강하여 끝이 없었고 붓과 루빔이 그를 돕는 자가 되었으나
10그가 포로가 되어 사로잡혀 갔고 그의 어린 아이들은 길 모퉁이 모퉁이에 메어침을 당하여 부서졌으며 그의 존귀한 자들은 제비 뽑혀 나뉘었고 그의 모든 권세자들은 사슬에 결박되었나니
11너도 술에 취하여 숨으리라 너도 원수들 때문에 피난처를 찾으리라
Lord, strip away the pride that seeks recognition and applause. Teach me not to measure myself by worldly standards of success or strength. Remind me that apart from You I have nothing to boast about. Let my confidence rest not in my abilities, but in Christ alone — Your wisdom, righteousness, sanctification, and redemption. Make my life point not to myself, but to You.
주님, 인정과 칭찬을 받고자 하는 교만을 제 안에서 벗겨 주옵소서. 세상의 성공과 힘의 기준으로 저 자신을 판단하지 않도록 가르쳐 주소서. 주님 없이 저는 아무것도 자랑할 것이 없음을 늘 기억하게 하소서. 제 능력이 아니라, 하나님의 지혜와 의로움과 거룩함과 구속이 되시는 오직 그리스도 안에 제 확신을 두게 하소서. 제 삶이 저 자신이 아니라 오직 주님을 가리키게 하옵소서.
Prayer · 기도
God, I reflect on what it is that I am truly boasting about. Please forgive the vain desires and foolishness in me that seek to glorify my flesh. Before You, who choose the weak to shame the strong, grant me a humble heart. Help me to live boasting only in Christ, who is the wisdom and power of God.
하나님, 저는 과연 무엇을 자랑하고 있는지 돌아봅니다. 제 육체를 뽐내려는 헛된 욕심과 어리석음을 용서해 주소서. 약한 자를 택하셔서 강한 자를 부끄럽게 하시는 하나님 앞에서 겸손한 마음을 갖게 하시고, 하나님의 지혜와 능력인 그리스도만 자랑하며 살아가게 하소서.
Psalms 110:1–7
시편 110:1–7
Psalms 109:17–31
시편 109:17–31
Psalms 109:1–16
시편 109:1–16
Psalms 108:1–13
시편 108:1–13
Psalms 107:23–43
시편 107:23–43
Psalms 107:1–22
시편 107:1–22
Daily Email · 매일 이메일
Get QT in Your Inbox
매일 아침 QT를 이메일로 받아보세요
Today's Proverb · 오늘의 잠언
잠언 29장
1He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.
3Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth `his' substance.
4The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.
5A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.
6In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.
7The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know `it'.
8Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.
9If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.
10The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.
11A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it.
12If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.
13The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
14The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.
15The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
16When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.
17Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.
18Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.
19A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.
20Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
21He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last.
22An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.
23A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.
24Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing.
25The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.
26Many seek the ruler's favor; But a man's judgment `cometh' from Jehovah.
27An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.
1자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
2의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
3지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기와 사귀는 자는 재물을 잃느니라
4왕은 정의로 나라를 견고하게 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
5이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
6악인이 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
7의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
8거만한 자는 성읍을 요란하게 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
9지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼은 그침이 없느니라
10피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
11어리석은 자는 자기의 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그것을 억제하느니라
12관원이 거짓말을 들으면 그의 하인들은 다 악하게 되느니라
13가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그 모두의 눈에 빛을 주시느니라
14왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그의 왕위가 영원히 견고하리라
15채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 행하게 버려 둔 자식은 어미를 욕되게 하느니라
16악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
17네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
18묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 치키는 자는 복이 있느니라
19종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 따르지 아니함이니라
20네가 말이 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 희망이 있느니라
21종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체 하리라
22노하는 자는 다툼을 일으키고 성내는 자는 범죄함이 많으니라
23사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
24도둑과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 저주를 들어도 진술하지 아니하느니라
25사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
26주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
27불의한 자는 의인에게 미움을 받고 바르게 행하는 자는 악인에게 미움을 받느니라
Today's Psalms · 오늘의 시편
시편 141편–145편
1Jehovah, I have called upon thee; make haste unto me: Give ear unto my voice, when I call unto thee.
2Let my prayer be set forth as incense before thee; The lifting up of my hands as the evening sacrifice.
3Set a watch, O Jehovah, before my mouth; Keep the door of my lips.
4Incline not my heart to any evil thing, To practise deeds of wickedness With men that work iniquity: And let me not eat of their dainties.
5Let the righteous smite me, `it shall be' a kindness; And let him reprove me, `it shall be as' oil upon the head; Let not my head refuse it: For even in their wickedness shall my prayer continue.
6Their judges are thrown down by the sides of the rock; And they shall hear my words; for they are sweet.
7As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.
8For mine eyes are unto thee, O Jehovah the Lord: In thee do I take refuge; leave not my soul destitute.
9Keep me from the snare which they have laid for me, And from the gins of the workers of iniquity.
10Let the wicked fall into their own nets, Whilst that I withal escape. Psalm 142 Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer.
1여호와여 내가 주를 불렀사오니 속히 내게 오시옵소서 내가 주께 부르짖을 때에 내 음성에 귀를 기울이소서
2나의 기도가 주의 앞에 분향함과 같이 되며 나의 손 드는 것이 저녁 제사 같이 되게 하소서
3여호와여 내 입에 파수꾼을 세우시고 내 입술의 문을 지키소서
4내 마음이 악한 일에 기울어 죄악을 행하는 자들과 함께 악을 행하지 말게 하시며 그들의 진수성찬을 먹지 말게 하소서
5의인이 나를 칠지라도 은혜로 여기며 책망할지라도 머리의 기름 같이 여겨서 내 머리가 이를 거절하지 아니할지라 그들의 재난 중에도 내가 항상 기도하리로다
6그들의 재판관들이 바위 곁에 내려 던져졌도다 내 말이 달므로 무리가 들으리로다
7사람이 밭 갈아 흙을 부스러뜨림같이 우리의 해골이 스올 입구에 흩어졌도다
8주 여호와여 내 눈이 주께 향하며 내가 주께 피하오니 내 영혼을 빈궁한 대로 버려 두지 마옵소서
9나를 지키사 그들이 나를 잡으려고 놓은 올무와 악을 행하는 자들의 함정에서 벗어나게 하옵소서
10악인은 자기 그물에 걸리게 하시고 나만은 온전히 면하게 하소서
1I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication.
2I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
3When my spirit was overwhelmed within me, Thou knewest my path. In the way wherein I walk Have they hidden a snare for me.
4Look on `my' right hand, and see; For there is no man that knoweth me: Refuge hath failed me; No man careth for my soul.
5I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living.
6Attend unto my cry; For I am brought very low: Deliver me from my persecutors; For they are stronger than I.
7Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me. Psalm 143 A Psalm of David.
1내가 소리 내어 여호와께 부르짖으며 소리 내어 여호와께 간구하는도다
2내가 내 원통함을 그의 앞에 토로하며 내 우환을 그의 앞에 진술하는도다
3내 영이 내 속에서 상할 때에도 주께서 내 길을 아셨나이다 내가 가는 길에 그들이 나를 잡으려고 올무를 숨겼나이다
4오른쪽을 살펴 보소서 나를 아는 이도 없고 나의 피난처도 없고 내 영혼을 돌보는 이도 없나이다
5여호와여 내가 주께 부르짖어 말하기를 주는 나의 피난처시요 살아 있는 사람들의 땅에서 나의 분깃이시라 하였나이다
6나의 부르짖음을 들으소서 나는 심히 비천하니이다 나를 핍박하는 자들에게서 나를 건지소서 그들은 나보다 강하니이다
7내 영혼을 옥에서 이끌어 내사 주의 이름을 감사하게 하소서 주께서 나에게 갚아 주시리니 의인들이 나를 두르리이다
1Hear my prayer, O Jehovah; give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, `and' in thy righteousness.
2And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous.
3For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
4Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.
5I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.
6I spread forth my hands unto thee: My soul `thirsteth' after thee, as a weary land. Selah
7Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.
8Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.
9Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
10Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.
11Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.
12And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant. Psalm 144 `A Psalm' of David.
1여호와여 내 기도를 들으시며 내 간구에 귀를 기울이시고 주의 진실과 공의로 내게 응답하소서
2주의 종에게 심판을 행하지 마소서 주의 눈 앞에는 의로운 인생이 하나도 없나이다
3원수가 내 영혼을 핍박하며 내 생명을 땅에 엎어서 나로 죽은 지 오랜 자 같이 나를 암흑 속에 두셨나이다
4그러므로 내 심령이 속에서 상하며 내 마음이 내 속에서 참담하니이다
5내가 옛날을 기억하고 주의 모든 행하신 것을 읊조리며 주의 손이 행하는 일을 생각하고
6주를 향하여 손을 펴고 내 영혼이 마른 땅 같이 주를 사모하나이다 (셀라)
7여호와여 속히 내게 응답하소서 내 영이 피곤하니이다 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 내가 무덤에 내려가는 자 같을까 두려워하나이다
8아침에 나로 하여금 주의 인자한 말씀을 듣게 하소서 내가 주를 의뢰함이니이다 내가 다닐 길을 알게 하소서 내가 내 영혼을 주께 드림이니이다
9여호와여 나를 내 원수들에게서 건지소서 내가 주께 피하여 숨었나이다
10주는 나의 하나님이시니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행하게 하소서 주의 영은 선하시니 나를 공평한 땅에 인도하소서
11여호와여 주의 이름을 위하여 나를 살리시고 주의 공의로 내 영혼을 환난에서 끌어내소서
12주의 인자하심으로 나의 원수들을 끊으시고 내 영혼을 괴롭게 하는 자를 다 멸하소서 나는 주의 종이니이다
1Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, `And' my fingers to fight:
2My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
3Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
4Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
5Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
6Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
7Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
8Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
9I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
10Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
11Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
12When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
13`When' our garners are full, affording all manner of store, `And' our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
14`When' our oxen are well laden; `When there is' no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
15Happy is the people that is in such a case; `Yea', happy is the people whose God is Jehovah. Psalm 145 `A' `Psalm' `of' praise; of David.
1나의 반석이신 여호와를 찬송하리로다 그가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 전쟁하게 하시는도다
2여호와는 나의 사랑이시요 나의 요새이시요 나의 산성이시요 나를 건지시는 이시요 나의 방패이시니 내가 그에게 피하였고 그가 내 백성을 내게 복종하게 하셨나이다
3여호와여 사람이 무엇이기에 주께서 그를 알아 주시며 인생이 무엇이기에 그를 생각하시나이까
4사람은 헛것 같고 그의 날은 지나가는 그림자 같으니이다
5여호와여 주의 하늘을 드리우고 강림하시며 산들에 접촉하사 연기를 내게 하소서
6번개를 번쩍이사 원수들을 흩으시며 주의 화살을 쏘아 그들을 무찌르소서
7위에서부터 주의 손을 펴사 나를 큰 물과 이방인의 손에서 구하여 건지소서
8그들의 입은 거짓을 말하며 그의 오른손은 거짓의 오른손이니이다
9하나님이여 내가 주께 새 노래로 노래하며 열 줄 비파로 주를 찬양하리이다
10주는 왕들에게 구원을 베푸시는 자시요 그의 종 다윗을 그 해하려는 칼에서 구하시는 자시니이다
11이방인의 손에서 나를 구하여 건지소서 그들의 입은 거짓을 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
12우리 아들들은 어리다가 장성한 나무들과 같으며 우리 딸들은 궁전의 양식대로 아름답게 다듬은 모퉁잇돌들과 같으며
13우리의 곳간에는 백곡이 가득하며 우리의 양은 들에서 천천과 만만으로 번성하며
14우리 수소는 무겁게 실었으며 또 우리를 침노하는 일이나 우리가 나아가 막는 일이 없으며 우리 거리에는 슬피 부르짖음이 없을진대
15이러한 백성은 복이 있나니 여호와를 자기 하나님으로 삼는 백성은 복이 있도다
1I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
2Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.
3Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable.
4One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.
5Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.
6And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
7They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
8Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.
9Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
10All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.
11They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
12To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion `endureth' throughout all generations.
14Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.
15The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
16Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing.
17Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.
18Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth.
19He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
20Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
21My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.
1왕이신 나의 하나님이여 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다
2내가 날마다 주를 송축하며 영원히 주의 이름을 송축하리이다
3여호와는 위대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 위대하심을 측량하지 못하리로다
4대대로 주께서 행하시는 일을 크게 찬양하며 주의 능한 일을 선포하리로다
5주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기이한 일들을 나는 작은 소리로 읊조리리이다
6사람들은 주의 두려운 일의 권능을 말할 것이요 나도 주의 위대하심을 선포하리이다
7그들이 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 공의를 노래하리이다
8여호와는 은혜로우시며 긍휼이 많으시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 크시도다
9여호와께서는 모든 것을 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
10여호와여 주께서 지으신 모든 것들이 주께 감사하며 주의 성도들이 주를 송축하리이다
11그들이 주의 나라의 영광을 말하며 주의 업적을 일러서
12주의 업적과 주의 나라의 위엄 있는 영광을 인생들에게 알게 하리이다
13주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
14여호와께서는 모든 넘어지는 자들을 붙드시며 비굴한 자들을 일으키시는도다
15모든 사람의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 그들에게 먹을 것을 주시며
16손을 펴사 모든 생물의 소원을 만족하게 하시나이다
17여호와께서는 그 모든 행위에 의로우시며 그 모든 일에 은혜로우시도다
18여호와께서는 자기에게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다
19그는 자기를 경외하는 자들의 소원을 이루시며 또 그들의 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
20여호와께서 자기를 사랑하는 자들은 다 보호하시고 악인들은 다 멸하시리로다
21내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 거룩하신 이름을 영원히 송축할지로다
Archive · 지난 QT
지난 말씀 묵상 모음
Jun 30
Nahum 3:12–19
Nahum 3:12–19
나훔 3:12–19
All thy fortresses shall be `like' fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater.
Jun 29
Nahum 3:1–11
Nahum 3:1–11
나훔 3:1–11
Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.
Jun 28
Nahum 2:8–13
Nahum 2:8–13
나훔 2:8–13
But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, `they cry'; but none looketh back.
Jun 27
Nahum 2:1–7
Nahum 2:1–7
나훔 2:1–7
He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
Jun 26
Nahum 1:9–15
Nahum 1:9–15
나훔 1:9–15
What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.
Jun 25
Nahum 1:1–8
Nahum 1:1–8
나훔 1:1–8
The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Go Deeper · 더 깊이
말씀으로 하루를 시작하세요
Join us for Morning Worship every Tuesday through Friday at 5:30 AM — a quiet, unhurried time in God's presence to begin the day.
화요일부터 금요일 오전 5시 30분 새벽 예배에 함께하세요. 말씀 안에서 하루를 조용히 시작하는 소중한 시간입니다.