24428 S. Vermont Ave., Harbor City, CA 90710 · Sunday 9AM & 11AM
Home / QT Corner
Daily Devotional · 오늘의 QT
매일 말씀으로 시작하는 하루
Psalm 23:1–6
시편 23:1–6
Psalms · 시편
여호와는 나의 목자시니
"The Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters. He restores my soul."
"여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다. 그가 나를 푸른 풀밭에 누이시며 쉴 만한 물 가로 인도하시는도다. 내 영혼을 소생시키시고..."
Lord, strip away the pride that seeks recognition and applause. Teach me not to measure myself by worldly standards of success or strength. Remind me that apart from You I have nothing to boast about. Let my confidence rest not in my abilities, but in Christ alone — Your wisdom, righteousness, sanctification, and redemption. Make my life point not to myself, but to You.
주님, 인정과 칭찬을 받고자 하는 교만을 제 안에서 벗겨 주옵소서. 세상의 성공과 힘의 기준으로 저 자신을 판단하지 않도록 가르쳐 주소서. 주님 없이 저는 아무것도 자랑할 것이 없음을 늘 기억하게 하소서. 제 능력이 아니라, 하나님의 지혜와 의로움과 거룩함과 구속이 되시는 오직 그리스도 안에 제 확신을 두게 하소서. 제 삶이 저 자신이 아니라 오직 주님을 가리키게 하옵소서.
Prayer · 기도
God, I reflect on what it is that I am truly boasting about. Please forgive the vain desires and foolishness in me that seek to glorify my flesh. Before You, who choose the weak to shame the strong, grant me a humble heart. Help me to live boasting only in Christ, who is the wisdom and power of God.
하나님, 저는 과연 무엇을 자랑하고 있는지 돌아봅니다. 제 육체를 뽐내려는 헛된 욕심과 어리석음을 용서해 주소서. 약한 자를 택하셔서 강한 자를 부끄럽게 하시는 하나님 앞에서 겸손한 마음을 갖게 하시고, 하나님의 지혜와 능력인 그리스도만 자랑하며 살아가게 하소서.
Psalms 110:1–7
시편 110:1–7
Psalms 109:17–31
시편 109:17–31
Psalms 109:1–16
시편 109:1–16
Psalms 108:1–13
시편 108:1–13
Psalms 107:23–43
시편 107:23–43
Psalms 107:1–22
시편 107:1–22
Daily Email · 매일 이메일
Get QT in Your Inbox
매일 아침 QT를 이메일로 받아보세요
Today's Proverb · 오늘의 잠언
잠언 9장
1Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
2She hath killed her beasts; She hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
3She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
4Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
5Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
6Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
7He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man `getteth' himself a blot.
8Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
9Give `instruction' to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
11For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
13The foolish woman is clamorous; `She is' simple, and knoweth nothing.
14And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
15To call to them that pass by, Who go right on their ways:
16Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
17Stolen waters are sweet, And bread `eaten' in secret is pleasant.
18But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.
1지혜가 그의 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
2짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
3자기의 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
4어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
5너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
6어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
7거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠이 잡히느니라
8거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜 있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
9지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로워질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
10여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
11나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 네게 더하리라
12네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
13미련한 여인이 떠들며 어리석어서 아무것도 알지 못하고
14자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
15자기 길을 바로 가는 행인들을 불러 이르되
16어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
17도둑질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
18오직 그 어리석은 자는 죽은 자들이 거기 있는 것과 그의 객들이 스올 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라
Today's Psalms · 오늘의 시편
시편 41편–45편
1Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
2Jehovah will preserve him, and keep him alive, And he shall be blessed upon the earth; And deliver not thou him unto the will of his enemies.
3Jehovah will support him upon the couch of languishing: Thou makest all his bed in his sickness.
4I said, O Jehovah, have mercy upon me: Heal my soul; for I have sinned against thee.
5Mine enemies speak evil against me, `saying', When will he die, and his name perish?
6And if he come to see `me', he speaketh falsehood; His heart gathereth iniquity to itself: When he goeth abroad, he telleth it.
7All that hate me whisper together against me; Against me do they devise my hurt.
8An evil disease, `say they', cleaveth fast unto him; And now that he lieth he shall rise up no more.
9Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me.
10But thou, O Jehovah, have mercy upon me, and raise me up, That I may requite them.
11By this I know that thou delightest in me, Because mine enemy doth not triumph over me.
12And as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest me before thy face for ever.
13Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen. Psalm 42 For the Chief Musician. Maschil of the sons of Korah.
1가난한 자를 보살피는 자에게 복이 있음이여 재앙의 날에 여호와께서 그를 건지시리로다
2여호와께서 그를 지키사 살게 하시리니 그가 이 세상에서 복을 받을 것이라 주여 그를 그 원수들의 뜻에 맡기지 마소서
3여호와께서 그를 병상에서 붙드시고 그가 누워 있을 때마다 그의 병을 고쳐 주시나이다
4내가 말하기를 여호와여 내게 은혜를 베푸소서 내가 주께 범죄하였사오니 나를 고치소서 하였나이다
5나의 원수가 내게 대하여 악담하기를 그가 어느 때에나 죽고 그의 이름이 언제나 없어질까 하며
6나를 보러 와서는 거짓을 말하고 그의 중심에 악을 쌓았다가 나가서는 이를 널리 선포하오며
7나를 미워하는 자가 다 하나같이 내게 대하여 수군거리고 나를 해하려고 꾀하며
8이르기를 악한 병이 그에게 들었으니 이제 그가 눕고 다시 일어나지 못하리라 하오며
9내가 신뢰하여 내 떡을 나눠 먹던 나의 가까운 친구도 나를 대적하여 그의 발꿈치를 들었나이다
10그러하오나 주 여호와여 내게 은혜를 베푸시고 나를 일으키사 내가 그들에게 보응하게 하소서 이로써
11내 원수가 나를 이기지 못하오니 주께서 나를 기뻐하시는 줄을 내가 알았나이다
12주께서 나를 온전한 중에 붙드시고 영원히 주 앞에 세우시나이다
13이스라엘의 하나님 여호와를 영원부터 영원까지 송축할지로다 아멘 아멘
1As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.
2My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?
3My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?
4These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.
5Why art thou cast down, O my soul? And `why' art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him `For' the help of his countenance.
6O my God, my soul is cast down within me: Therefore do I remember thee from the land of the Jordan, And the Hermons, from the hill Mizar.
7Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.
8`Yet' Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, `Even' a prayer unto the God of my life.
9I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
10As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God?
11Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, `Who is' the help of my countenance, and my God.
1하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하나이다
2내 영혼이 하나님 곧 살아 계시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님의 얼굴을 뵈올까
3사람들이 종일 내게 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하오니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다
4내가 전에 성일을 지키는 무리와 동행하여 기쁨과 감사의 소리를 내며 그들을 하나님의 집으로 인도하였더니 이제 이 일을 기억하고 내 마음이 상하는도다
5내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해하는가 너는 하나님께 소망을 두라 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내가 여전히 찬송하리로다
6내 하나님이여 내 영혼이 내 속에서 낙심이 되므로 내가 요단 땅과 헤르몬과 미살 산에서 주를 기억하나이다
7주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 모든 파도와 물결이 나를 휩쓸었나이다
8낮에는 여호와께서 그의 인자하심을 베푸시고 밤에는 그의 찬송이 내게 있어 생명의 하나님께 기도하리로다
9내 반석이신 하나님께 말하기를 어찌하여 나를 잊으셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 말미암아 슬프게 다니나이까 하리로다
10내 뼈를 찌르는 칼 같이 내 대적이 나를 비방하여 늘 내게 말하기를 네 하나님이 어디 있느냐 하도다
11내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해하는가 너는 하나님께 소망을 두라 나는 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내 하나님을 여전히 찬송하리로다
1Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: Oh deliver me from the deceitful and unjust man.
2For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
3Oh send out thy light and thy truth; let them lead me: Let them bring me unto thy holy hill, And to thy tabernacles.
4Then will I go unto the altar of God, Unto God my exceeding joy; And upon the harp will I praise thee, O God, my God.
5Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, `Who is' the help of my countenance, and my God. Psalm 44 For the Chief Musician. `A Psalm' of the sons of Korah. Maschil.
1하나님이여 나를 판단하시되 경건하지 아니한 나라에 대하여 내 송사를 변호하시며 간사하고 불의한 자에게서 나를 건지소서
2주는 나의 힘이 되신 하나님이시거늘 어찌하여 나를 버리셨나이까 내가 어찌하여 원수의 억압으로 말미암아 슬프게 다니나이까
3주의 빛과 주의 진리를 보내시어 나를 인도하시고 주의 거룩한 산과 주께서 계시는 곳에 이르게 하소서
4그런즉 내가 하나님의 제단에 나아가 나의 큰 기쁨의 하나님께 이르리이다 하나님이여 나의 하나님이여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다
5내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해하는가 너는 하나님께 소망을 두라 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내 하나님을 여전히 찬송하리로다
1We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
2Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
3For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
4Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
5Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
6For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
7But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
8In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. Selah
9But now thou hast cast `us' off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
10Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
11Thou hast made us like sheep `appointed' for food, And hast scattered us among the nations.
12Thou sellest thy people for nought, And hast not increased `thy wealth' by their price.
13Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
14Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
15All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
16For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
17All this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
18Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
19That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
20If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
21Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
22Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
23Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast `us' not off for ever.
24Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
25For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
26Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness' sake. Psalm 45 For the Chief Musician; set to Shoshannim. `A Psalm' of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.
1하나님이여 주께서 우리 조상들의 날 곧 옛날에 행하신 일을 그들이 우리에게 일러주매 우리가 우리 귀로 들었나이다
2주께서 주의 손으로 뭇 백성을 내쫓으시고 우리 조상들을 이 땅에 뿌리박게 하시며 주께서 다른 민족들은 고달프게 하시고 우리 조상들은 번성하게 하셨나이다
3그들이 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 그들의 팔이 그들을 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 주의 팔과 주의 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 그들을 기뻐하신 까닭이니이다
4하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
5우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치러 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
6나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼이 나를 구원하지 못하리이다
7오직 주께서 우리를 우리 원수들에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당하게 하셨나이다
8우리가 종일 하나님을 자랑하였나이다 우리는 하나님의 이름에 영원히 감사하리이다 (셀라)
9그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당하게 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
10주께서 우리를 대적들에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
11주께서 우리를 잡아먹힐 양처럼 그들에게 넘겨 주시고 여러 민족 중에 우리를 흩으셨나이다
12주께서 주의 백성을 헐값으로 파심이여 그들을 판 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
13주께서 우리로 하여금 이웃에게 욕을 당하게 하시니 그들이 우리를 둘러싸고 조소하고 조롱하나이다
14주께서 우리를 뭇 백성 중에 이야기 거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당하게 하셨나이다
15나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
16나를 비방하고 욕하는 소리 때문이요 나의 원수와 나의 복수자 때문이니이다
17이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
18우리의 마음은 위축되지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
19주께서 우리를 승냥이의 처소에 밀어 넣으시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
20우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈다면
21하나님이 이를 알아내지 아니하셨으리이까 무릇 주는 마음의 비밀을 아시나이다
22우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당하게 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
23주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영원히 버리지 마소서
24어찌하여 주의 얼굴을 가리시고 우리의 고난과 압제를 잊으시나이까
25우리 영혼은 진토 속에 파묻히고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
26일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심으로 말미암아 우리를 구원하소서
1My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
2Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
3Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
4And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness `and' righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.
5Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; `They are' in the heart of the king's enemies.
6Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
8All thy garments `smell of' myrrh, and aloes, `and' cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9Kings' daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father's house:
11So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
12And the daughter of Tyre `shall be there' with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
13The king's daughter within `the palace' is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
14She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
15With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
16Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
17I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever. Psalm 46 For the Chief Musician. `A Psalm' of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song.
1내 마음이 좋은 말로 왕을 위하여 지은 것을 말하리니 내 혀는 글 솜씨가 뛰어난 서기관의 붓끝과 같도다
2왕은 사람들보다 아름다워 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영원히 복을 주시도다
3용사여 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서
4왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 왕의 위엄을 세우시고 병거에 오르소서 왕의 오른손이 왕에게 놀라운 일을 가르치리이다
5왕의 화살은 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다
6하나님이여 주의 보좌는 영원하며 주의 나라의 규는 공평한 규이니이다
7왕은 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름을 왕에게 부어 왕의 동료보다 뛰어나게 하셨나이다
8왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다
9왕이 가까이 하는 여인들 중에는 왕들의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 오른쪽에 서도다
10딸이여 듣고 보고 귀를 기울일지어다 네 백성과 네 아버지의 집을 잊어버릴지어다
11그리하면 왕이 네 아름다움을 사모하실지라 그는 네 주인이시니 너는 그를 경배할지어다
12두로의 딸은 예물을 드리고 백성 중 부한 자도 네 얼굴 보기를 원하리로다
13왕의 딸은 궁중에서 모든 영화를 누리니 그의 옷은 금으로 수 놓았도다
14수 놓은 옷을 입은 그는 왕께로 인도함을 받으며 시종하는 친구 처녀들도 왕께로 이끌려 갈 것이라
15그들은 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다
16왕의 아들들은 왕의 조상들을 계승할 것이라 왕이 그들로 온 세계의 군왕을 삼으리로다
17내가 왕의 이름을 만세에 기억하게 하리니 그러므로 만민이 왕을 영원히 찬송하리로다
Archive · 지난 QT
지난 말씀 묵상 모음
Go Deeper · 더 깊이
말씀으로 하루를 시작하세요
Join us for Morning Worship every Tuesday through Friday at 5:30 AM — a quiet, unhurried time in God's presence to begin the day.
화요일부터 금요일 오전 5시 30분 새벽 예배에 함께하세요. 말씀 안에서 하루를 조용히 시작하는 소중한 시간입니다.