24428 S. Vermont Ave., Harbor City, CA 90710 · Sunday 9AM & 11AM
Home / QT Corner
Daily Devotional · 오늘의 QT
매일 말씀으로 시작하는 하루
1 Corinthians 4:9–21
고린도전서 4:9–21
1 Corinthians · 고린도전서
고린도전서 4:9–21
9For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men.
10We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.
11Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;
12and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
13being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
14I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
15For though ye have ten thousand tutors in Christ, yet `have ye' not many fathers; for in Christ Jesus I begat you through the gospel.
16I beseech you therefore, be ye imitators of me.
17For this cause have I sent unto you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, who shall put you in remembrance of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church.
18Now some are puffed up, as though I were not coming to you.
19But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them that are puffed up, but the power.
20For the kingdom of God is not in word, but in power.
21What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
9내가 생각하건대 하나님이 사도인 우리를 죽이기로 작정된 자 같이 끄트머리에 두셨으매 우리는 세계 곧 천사와 사람에게 구경거리가 되었노라
10우리는 그리스도 때문에 어리석으나 너희는 그리스도 안에서 지혜롭고 우리는 약하나 너희는 강하고 너희는 존귀하나 우리는 비천하여
11바로 이 시각까지 우리가 주리고 목마르며 헐벗고 매맞으며 정처가 없고
12또 수고하여 친히 손으로 일을 하며 모욕을 당한즉 축복하고 박해를 받은즉 참고
13비방을 받은즉 권면하니 우리가 지금까지 세상의 더러운 것과 만물의 찌꺼기 같이 되었도다
14내가 너희를 부끄럽게 하려고 이것을 쓰는 것이 아니라 오직 너희를 내 사랑하는 자녀 같이 권하려 하는 것이라
15그리스도 안에서 일만 스승이 있으되 아비는 많지 아니하니 그리스도 예수 안에서 내가 복음으로써 너희를 낳았음이라
16그러므로 내가 너희에게 권하노니 너희는 나를 본받는 자가 되라
17이로 말미암아 내가 주 안에서 내 사랑하고 신실한 아들 디모데를 너희에게 보내었으니 그가 너희로 하여금 그리스도 예수 안에서 나의 행사 곧 내가 각처 각 교회에서 가르치는 것을 생각나게 하리라
18어떤 이들은 내가 너희에게 나아가지 아니할 것 같이 스스로 교만하여졌으나
19주께서 허락하시면 내가 너희에게 속히 나아가서 교만한 자들의 말이 아니라 오직 그 능력을 알아 보겠으니
20하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라
21너희가 무엇을 원하느냐 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴
Lord, strip away the pride that seeks recognition and applause. Teach me not to measure myself by worldly standards of success or strength. Remind me that apart from You I have nothing to boast about. Let my confidence rest not in my abilities, but in Christ alone — Your wisdom, righteousness, sanctification, and redemption. Make my life point not to myself, but to You.
주님, 인정과 칭찬을 받고자 하는 교만을 제 안에서 벗겨 주옵소서. 세상의 성공과 힘의 기준으로 저 자신을 판단하지 않도록 가르쳐 주소서. 주님 없이 저는 아무것도 자랑할 것이 없음을 늘 기억하게 하소서. 제 능력이 아니라, 하나님의 지혜와 의로움과 거룩함과 구속이 되시는 오직 그리스도 안에 제 확신을 두게 하소서. 제 삶이 저 자신이 아니라 오직 주님을 가리키게 하옵소서.
Prayer · 기도
God, I reflect on what it is that I am truly boasting about. Please forgive the vain desires and foolishness in me that seek to glorify my flesh. Before You, who choose the weak to shame the strong, grant me a humble heart. Help me to live boasting only in Christ, who is the wisdom and power of God.
하나님, 저는 과연 무엇을 자랑하고 있는지 돌아봅니다. 제 육체를 뽐내려는 헛된 욕심과 어리석음을 용서해 주소서. 약한 자를 택하셔서 강한 자를 부끄럽게 하시는 하나님 앞에서 겸손한 마음을 갖게 하시고, 하나님의 지혜와 능력인 그리스도만 자랑하며 살아가게 하소서.
Psalms 111:1–10
시편 111:1–10
Psalms 110:1–7
시편 110:1–7
Psalms 109:17–31
시편 109:17–31
Psalms 109:1–16
시편 109:1–16
Psalms 108:1–13
시편 108:1–13
Psalms 107:23–43
시편 107:23–43
Psalms 107:1–22
시편 107:1–22
Daily Email · 매일 이메일
Get QT in Your Inbox
매일 아침 QT를 이메일로 받아보세요
Today's Proverb · 오늘의 잠언
잠언 18장
1He that separateth himself seeketh `his own' desire, And rageth against all sound wisdom.
2A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
3When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy `cometh' reproach.
4The words of a man's mouth are `as' deep waters; The wellspring of wisdom is `as' a flowing brook.
5To respect the person of the wicked is not good, `Nor' to turn aside the righteous in judgment.
6A fool's lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
7A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
8The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
9He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
10The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
11The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
12Before destruction the heart of man is haughty; And before honor `goeth' humility.
13He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
14The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
15The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
16A man's gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
17He that pleadeth his cause first `seemeth' just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
18The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
19A brother offended `is harder to be won' than a strong city; And `such' contentions are like the bars of a castle.
20A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
21Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
22Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
23The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
24He that maketh many friends `doeth it' to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.
1무리에게서 스스로 갈라지는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니 라
2미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
3악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
4명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟구쳐 흐르는 내와 같으니라
5악인을 두둔하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라
6미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그의 입은 매를 자청하느니라
7미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그의 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
8남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃속 깊은 데로 내려가느니라
9자기의 일을 게을리하는 자는 패가하는 자의 형제니라
10여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
11부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라
12사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라
13사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
14사람의 심령은 그의 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐
15명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
16사람의 선물은 그의 길을 넓게 하며 또 존귀한 자 앞으로 그를 인도하느니라
17송사에서는 먼저 온 사람의 말이 바른 것 같으나 그의 상대자가 와서 밝히느니라
18제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결하게 하느니라
19노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라
20사람은 입에서 나오는 열매로 말미암아 배부르게 되나니 곧 그의 입술에서 나온 것으로 말미암아 만족하게 되느니라
21죽고 사는 것이 혀의 힘에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 혀의 열매를 먹으리라
22아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라
23가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
24많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라
Today's Psalms · 오늘의 시편
시편 86편–90편
1Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
2Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
4Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
6Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
7In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
8There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither `are there any works' like unto thy works.
9All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
10For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
11Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
12I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
13For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
14O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
15But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
16Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
17Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. Psalm 87 A Psalm of the sons of Korah; a Song.
1여호와여 나는 가난하고 궁핍하오니 주의 귀를 기울여 내게 응답하소서
2나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여 주를 의지하는 종을 구원하소서
3주여 내게 은혜를 베푸소서 내가 종일 주께 부르짖나이다
4주여 내 영혼이 주를 우러러보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
5주는 선하사 사죄하기를 즐거워하시며 주께 부르짖는 자에게 인자함이 후하심이니이다
6여호와여 나의 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구하는 소리를 들으소서
7나의 환난 날에 내가 주께 부르짖으리니 주께서 내게 응답하시리이다
8주여 신들 중에 주와 같은 자 없사오며 주의 행하심과 같은 일도 없나이다
9주여 주께서 지으신 모든 민족이 와서 주의 앞에 경배하며 주의 이름에 영광을 돌리리이다
10무릇 주는 위대하사 기이한 일들을 행하시오니 주만이 하나님이시니이다
11여호와여 주의 도를 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서
12주 나의 하나님이여 내가 전심으로 주를 찬송하고 영원토록 주의 이름에 영광을 돌리오리니
13이는 내게 향하신 주의 인자하심이 크사 내 영혼을 깊은 스올에서 건지셨음이니이다
14하나님이여 교만한 자들이 일어나 나를 치고 포악한 자의 무리가 내 영혼을 찾았사오며 자기 앞에 주를 두지 아니하였나이다
15그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니
16내게로 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서
17은총의 표적을 내게 보이소서 그러면 나를 미워하는 그들이 보고 부끄러워하오리니 여호와여 주는 나를 돕고 위로하시는 이시니이다
1His foundation is in the holy mountains.
2Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.
3Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah
4I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
5Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her.
6Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. Selah
7They that sing as well as they that dance `shall say', All my fountains are in thee. Psalm 88 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
1그의 터전이 성산에 있음이여
2여호와께서 야곱의 모든 거처보다 시온의 문들을 사랑하시는도다
3하나님의 성이여 너를 가리켜 영광스럽다 말하는도다 (셀라)
4나는 라합과 바벨론이 나를 아는 자 중에 있다 말하리라 보라 블레셋과 두로와 구스여 이것들도 거기서 났다 하리로다
5시온에 대하여 말하기를 이 사람, 저 사람이 거기서 났다고 말하리니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하는도다
6여호와께서 민족들을 등록하실 때에는 그 수를 세시며 이 사람이 거기서 났다 하시리로다 (셀라)
7노래하는 자와 뛰어 노는 자들이 말하기를 나의 모든 근원이 네게 있다 하리로다
1O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
2Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.
3For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
4I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
5Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
6Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
7Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah
8Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
10Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah
11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
12Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
13But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
14Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
15I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
16Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
17They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
18Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness. Psalm 89 Maschil of Ethan the Ezrahite.
1여호와 내 구원의 하나님이여 내가 주야로 주 앞에서 부르짖었사오니
2나의 기도가 주 앞에 이르게 하시며 나의 부르짖음에 주의 귀를 기울여 주소서
3무릇 나의 영혼에는 재난이 가득하며 나의 생명은 스올에 가까웠사오니
4나는 무덤에 내려가는 자 같이 인정되고 힘없는 용사와 같으며
5죽은 자 중에 던져진 바 되었으며 죽임을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 그들을 다시 기억하지 아니하시니 그들은 주의 손에서 끊어진 자니이다
6주께서 나를 깊은 웅덩이와 어둡고 음침한 곳에 두셨사오며
7주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도가 나를 괴롭게 하셨나이다 (셀라)
8주께서 내가 아는 자를 내게서 멀리 떠나게 하시고 나를 그들에게 가증한 것이 되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다
9곤란으로 말미암아 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여 내가 매일 주를 부르며 주를 향하여 나의 두 손을 들었나이다
10주께서 죽은 자에게 기이한 일을 보이시겠나이까 유령들이 일어나 주를 찬송하리이까 (셀라)
11주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까
12흑암 중에서 주의 기적과 잊음의 땅에서 주의 공의를 알 수 있으리이까
13여호와여 오직 내가 주께 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 이르리이다
14여호와여 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게서 숨기시나이까
15내가 어릴 적부터 고난을 당하여 죽게 되었사오며 주께서 두렵게 하실 때에 당황하였나이다
16주의 진노가 내게 넘치고 주의 두려움이 나를 끊었나이다
17이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘러쌌나이다
18주는 내게서 사랑하는 자와 친구를 멀리 떠나게 하시며 내가 아는 자를 흑암에 두셨나이다
1I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
4Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
5And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
7A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
8O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
10Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
15Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
17For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
18For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
19Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
21With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
23And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
24But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
25I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
26He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
27I also will make him `my' first-born, The highest of the kings of the earth.
28My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
29His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
30If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
31If they break my statutes, And keep not my commandments;
32Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
33But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
35Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37It shall be established for ever as the moon, And `as' the faithful witness in the sky. Selah
38But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
39Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown `by casting it' to the ground.
40Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
42Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
44Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
45The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah
46How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? `How long' shall thy wrath burn like fire?
47Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
48What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
49Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom `the reproach of' all the mighty peoples,
51Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. Psalm 90 A Prayer of Moses the man of God.
1내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리 이다
2내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3주께서 이르시되 나는 내가 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 왕위를 대대에 세우리라 하셨나이다 (셀라)
5여호와여 주의 기이한 일을 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자들의 모임 가운데에서 찬양하리이다
6무릇 구름 위에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 신들 중에서 여호와와 같은 자 누구리이까
7하나님은 거룩한 자의 모임 가운데에서 매우 무서워할 이시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 이시니이다
8여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능력 있는 이가 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9주께서 바다의 파도를 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 잔잔하게 하시나이다
10주께서 라합을 죽임 당한 자 같이 깨뜨리시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름으로 말미암아 즐거워하나이다
13주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높이 들리우셨나이다
14공의와 정의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주 앞에 있나이다
15즐겁게 소리칠 줄 아는 백성은 복이 있나니 여호와여 그들이 주의 얼굴 빛 안에서 다니리로다
16그들은 종일 주의 이름 때문에 기뻐하며 주의 공의로 말미암아 높아지오니
17주는 그들의 힘의 영광이심이라 우리의 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18우리의 방패는 여호와께 속하였고 우리의 왕은 이스라엘의 거룩한 이에게 속하였기 때문이니이다
19그 때에 주께서 환상 중에 주의 성도들에게 말씀하여 이르시기를 내가 능력 있는 용사에게는 돕는 힘을 더하며 백성 중에서 택함 받은 자를 높였으되
20내가 내 종 다윗을 찾아내어 나의 거룩한 기름을 그에게 부었도다
21내 손이 그와 함께 하여 견고하게 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
22원수가 그에게서 강탈하지 못하며 악한 자가 그를 곤고하게 못하리로다
23내가 그의 앞에서 그 대적들을 박멸하며 그를 미워하는 자들을 치려니와
24나의 성실함과 인자함이 그와 함께 하리니 내 이름으로 말미암아 그의 뿔이 높아지리로다
25내가 또 그의 손을 바다 위에 놓으며 오른손을 강들 위에 놓으리니
26그가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
27내가 또 그를 장자로 삼고 세상 왕들에게 지존자가 되게 하며
28그를 위하여 나의 인자함을 영원히 지키고 그와 맺은 나의 언약을 굳게 세우며
29또 그의 후손을 영구하게 하여 그의 왕위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30만일 그의 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행하지 아니하며
31내 율례를 깨뜨리며 내 계명을 지키지 아니하면
32내가 회초리로 그들의 죄를 다스리며 채찍으로 그들의 죄악을 벌하리로다
33그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지는 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34내 언약을 깨뜨리지 아니하고 내 입술에서 낸 것은 변하지 아니하리로다
35내가 나의 거룩함으로 한 번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓말을 하지 아니할 것이라
36그의 후손이 장구하고 그의 왕위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
37또 궁창의 확실한 증인인 달 같이 영원히 견고하게 되리라 하셨도다 (셀라)
38그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자에게 노하사 물리치셔서 버리셨으며
39주의 종의 언약을 미워하사 그의 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40그의 모든 울타리를 파괴하시며 그 요새를 무너뜨리셨으므로
41길로 지나가는 자들에게 다 탈취를 당하며 그의 이웃에게 욕을 당하나이다
42주께서 그의 대적들의 오른손을 높이시고 그들의 모든 원수들은 기쁘게 하셨으나
43그의 칼날은 둔하게 하사 그가 전장에서 더 이상 버티지 못하게 하셨으며
44그의 영광을 그치게 하시고 그의 왕위를 땅에 엎으셨으며
45그의 젊은 날들을 짧게 하시고 그를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
46여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
47나의 때가 얼마나 짧은지 기억하소서 주께서 모든 사람을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 자기의 영혼을 스올의 권세에서 건지리이까 (셀라)
49주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 그 전의 인자하심이 어디 있나이까
50주는 주의 종들이 받은 비방을 기억하소서 많은 민족의 비방이 내 품에 있사오니
51여호와여 이 비방은 주의 원수들이 주의 기름 부음 받은 자의 행동을 비방한 것이로소이다
52여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘
1Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
2Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
3Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
4For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
6In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
7For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.
8Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
10The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
11Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
12So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
13Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
14Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.
15Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
16Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children.
17And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.
1주여 주는 대대에 우리의 거처가 되셨나이다
2산이 생기기 전, 땅과 세계도 주께서 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다
3주께서 사람을 티끌로 돌아가게 하시고 말씀하시기를 너희 인생들은 돌아가라 하셨사오니
4주의 목전에는 천 년이 지나간 어제 같으며 밤의 한 순간 같을 뿐임이니이다
5주께서 그들을 홍수처럼 쓸어가시나이다 그들은 잠깐 자는 것 같으며 아침에 돋는 풀 같으니이다
6풀은 아침에 꽃이 피어 자라다가 저녁에는 시들어 마르나이다
7우리는 주의 노에 소멸되며 주의 분내심에 놀라나이다
8주께서 우리의 죄악을 주의 앞에 놓으시며 우리의 은밀한 죄를 주의 얼굴 빛 가운데에 두셨사오니
9우리의 모든 날이 주의 분노 중에 지나가며 우리의 평생이 순식간에 다하였나이다
10우리의 연수가 칠십이요 강건하면 팔십이라도 그 연수의 자랑은 수고와 슬픔뿐이요 신속히 가니 우리가 날아가나이다
11누가 주의 노여움의 능력을 알며 누가 주의 진노의 두려움을 알리이까
12우리에게 우리 날 계수함을 가르치사 지혜로운 마음을 얻게 하소서
13여호와여 돌아오소서 언제까지니이까 주의 종들을 불쌍히 여기소서
14아침에 주의 인자하심이 우리를 만족하게 하사 우리를 일생 동안 즐겁고 기쁘게 하소서
15우리를 괴롭게 하신 날수대로와 우리가 화를 당한 연수대로 우리를 기쁘게 하소서
16주께서 행하신 일을 주의 종들에게 나타내시며 주의 영광을 그들의 자손에게 나타내소서
17주 우리 하나님의 은총을 우리에게 내리게 하사 우리의 손이 행한 일을 우리에게 견고하게 하소서 우리의 손이 행한 일을 견고하게 하소서
Archive · 지난 QT
지난 말씀 묵상 모음
May 31
1 Corinthians 10:23–33
1 Corinthians 10:23–33
고린도전서 10:23–33
All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
May 30
1 Corinthians 10:14–22
1 Corinthians 10:14–22
고린도전서 10:14–22
Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
May 29
1 Corinthians 10:1–13
1 Corinthians 10:1–13
고린도전서 10:1–13
For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
May 28
1 Corinthians 9:19–27
1 Corinthians 9:19–27
고린도전서 9:19–27
For though I was free from all `men,' I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.
May 27
1 Corinthians 9:11–18
1 Corinthians 9:11–18
고린도전서 9:11–18
If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?
May 26
1 Corinthians 9:1–10
1 Corinthians 9:1–10
고린도전서 9:1–10
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not ye my work in the Lord?
Go Deeper · 더 깊이
말씀으로 하루를 시작하세요
Join us for Morning Worship every Tuesday through Friday at 5:30 AM — a quiet, unhurried time in God's presence to begin the day.
화요일부터 금요일 오전 5시 30분 새벽 예배에 함께하세요. 말씀 안에서 하루를 조용히 시작하는 소중한 시간입니다.